Seleccione idioma

Spanish

Down Icon

Seleccione país

France

Down Icon

Estos jóvenes escritores españoles que hacen bailar la lengua de Cervantes

Estos jóvenes escritores españoles que hacen bailar la lengua de Cervantes

Una nueva ola de jóvenes autores inunda las librerías españolas. Su hilo conductor es la exploración de la oralidad: dialectos, argots y dialectos locales de ayer y de hoy se entrelazan en sus novelas, desafiando la tendencia global hacia la estandarización lingüística.

Izquierda: David Uclés. Derecha: Claudia Muñiz. FOTO CORTESÍA David Uclés/FOTO Romero de Luque

La literatura es territorio común, y el español aún más, uniendo a más de 500 millones de personas en una autopista que permite infinitas travesuras y regionalismos. Autores nacidos en los años noventa, como Luis Mario (nacido en Cantabria hace treinta y tres años), David Uclés (35 años, originario de Andalucía) o Greta García (nacida en Sevilla hace 33 años) han seguido los pasos de Andrea Abreu. En 2020, esta última, escritora de 30 años de la isla canaria de Tenerife, en La hermana que siempre quise [traducida al francés por L'Observatoire, 2022], hizo saltar por los aires las reglas gramaticales y puso a bailar una lengua ausente en los diccionarios.

¿Existe cierto hastío con el globalismo, el universalismo, con lo que nos uniformiza en general, y en particular con esta literatura que busca complacer al mayor número, como Zara o Starbucks? Lo cierto es que, en el mismo movimiento, estos autores optan por resucitar la oralidad de sus mayores y la lengua local con la que fueron criados en su pueblo, en su barrio.

“Hoy sabemos cómo desinstalar una aplicación

Courrier International

Courrier International

Noticias similares

Todas las noticias
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow