L'ambassade de Norvège explique la signification de la phrase qui est devenue virale à propos des Espagnols



Madrid - CET
Il y a une femme espagnole qui vit en Norvège depuis 2019 et qui a fait apparaître sur nos écrans une expression utilisée dans ce pays et qui fait référence à l'Espagne : « Hacer una española », ou dit en norvégien, « Jeg tok en spanksk en ». Le contenu que TikToker @lauraenelvalhalla, une infirmière du pays nordique, a publié sur ses réseaux sociaux il y a quelques jours est devenu viral et a suscité la curiosité des utilisateurs des réseaux sociaux en Espagne. Nous avons voulu en savoir plus sur l’origine et l’utilisation de ces mots. Pour y parvenir, nous avons fait une demande directement à l’ambassade de Norvège en Espagne, basée à Madrid.
« C'est un terme couramment utilisé. « Il s'agit de chercher une solution facile qui contourne les règles, mais rien de grave, pas de crime », explique Lotte Katrine Tollefsen, attachée culturelle et de presse de l'ambassade. Il dit que cela se dit souvent, et que cela fait référence à « quelque chose de simple et d'éhonté, à des petits mensonges ou à des raccourcis sans importance », et que l'origine de cette expression se trouve dans le langage des marins. C'est l'un des détails que @lauraenelvalhalla aborde sur TikTok : « Le thème de la voile et de la pêche a été très important pour les Norvégiens et les Espagnols. Dans un livre de proverbes, il est dit que pour charger et décharger les navires, le moyen le plus simple était d'utiliser une poulie que les Anglais appelaient la poulie espagnole. Il s'agit du guindeau ou de la poulie espagnole.
Selon le TikToker espagnol, ce n'est qu'une des hypothèses. Les autres font référence aux stéréotypes qu'ils ont des Espagnols comme des personnes espiègles et audacieuses, à la bravoure de la société espagnole dans les contextes de guerre, et aussi au trompe-l'œil. Dans la vidéo, il mentionne également le dictionnaire académique norvégien et souligne qu'il est généralement utilisé dans deux contextes : « L'un lorsque l'on est à la limite de la légalité, en raison du picaresque espagnol qui nous précède, et l'autre fait référence à des mensonges flagrants, à des excuses. » « Picaresque ? » avons-nous demandé à l’ambassade. « Oui », ont-ils répondu.
L'ambassade de Norvège à Madrid n'a pas fermé les yeux - une autre expression qui est comparée à celle-ci en raison de son utilisation mais qui n'a rien à voir avec elle. Ils ne l’ont pas ignoré et ont partagé avec nous quelques exemples de son utilisation dans la vie quotidienne, notamment « ajouter de l’ail à un pot de mayonnaise et l’appeler aïoli » :
-Comment as-tu pu arriver si tôt ? « Je l'ai fait en espagnol » et je me suis garé en double file.
-Comment s'est déroulé votre dîner avec vos amis ? « Jeg tok en spansk en » et je l'ai acheté précuit.
La créatrice de contenu @lauraenelvalhalla a partagé d'autres faits intéressants sur la Norvège, notamment la coutume d'afficher le drapeau du pays lorsque quelqu'un fête un anniversaire ou un baptême.
Voulez-vous ajouter un autre utilisateur à votre abonnement ?
Si vous continuez à lire sur cet appareil, il ne sera pas possible de lire sur l'autre appareil.
FlècheSi vous souhaitez partager votre compte, veuillez passer à Premium afin de pouvoir ajouter un autre utilisateur. Chaque utilisateur disposera de son propre compte email, ce qui lui permettra de personnaliser son expérience sur EL PAÍS.
Avez-vous un abonnement professionnel ? Cliquez ici pour ouvrir plus de comptes.
Si vous ne savez pas qui utilise votre compte, nous vous recommandons de changer votre mot de passe ici.
Si vous choisissez de continuer à partager votre compte, ce message apparaîtra sur votre appareil et sur celui de l'autre personne utilisant votre compte indéfiniment, affectant votre expérience de lecture. Vous pouvez consulter les conditions générales de l'abonnement numérique ici.

Elle est rédactrice SEO et professeur à l'École de journalisme EL PAÍS. Dans ce journal, elle était également responsable du blog Miss Festivales. Auteur de « Festibook », elle a précédemment travaillé pour des médias tels que La Voz de Galicia, Onda Cero et RNE, et pour des sites Web tels que Skyscanner et Código Nuevo. Elle est titulaire d'un diplôme en journalisme et d'une maîtrise en radio de l'UCM.
EL PAÍS