La curiosa espressione della Navarra che lascia perplessi il resto della Spagna: nessuno direbbe che ha a che fare con la pioggia.
%3Aformat(jpg)%3Aquality(99)%3Awatermark(f.elconfidencial.com%2Ffile%2Fbae%2Feea%2Ffde%2Fbaeeeafde1b3229287b0c008f7602058.png%2C0%2C275%2C1)%2Ff.elconfidencial.com%2Foriginal%2F282%2F557%2F649%2F28255764973ea787fbec8763ee9b6fba.jpg&w=1920&q=100)
La Spagna è piena di espressioni regionali che possono confondere anche chi parla la lingua. Alcune suonano esagerate, altre ironiche, e alcune sono decisamente incomprensibili fuori dal contesto . In Navarra , terra dal clima mutevole e dal carattere forte, c'è un'espressione in particolare che lascia perplessi chi la sente per la prima volta.
È " me he chirriado", un'espressione comune nella Navarra settentrionale per descrivere qualcuno completamente bagnato . Che si tratti di un acquazzone improvviso o di un piede accidentale in una pozzanghera, questa frase riassume in tre parole una situazione molto comune nella regione. Lungi dall'avere un significato tecnico, come molti suppongono, si riferisce a qualcosa di comune come bagnarsi fino alle ossa .
@edurnepena_ quante ne conoscevi? 🧑🏽🏫🌟 #navarra #nafarroa #perte #parole #lingue ♬ suono originale - edurnepena_
Come "está jarreando", un'altra espressione tipica che si riferisce alla pioggia battente, "me he chirriado" (piove a dirotto) nasce dal contatto diretto con il tempo. Il vento del nord e l'umidità hanno plasmato la parlata locale, dando origine a un vocabolario espressivo che fa parte della vita quotidiana . Per i navarresi, queste frasi non hanno bisogno di spiegazioni; per tutti gli altri, sono quasi un enigma.
Oltre l'ombrello: l'identità linguisticaIl repertorio navarrese è ricco di espressioni uniche: " me he queda cardado", usato per esprimere sorpresa, o " Eres más seco que el cierzo", rivolto a persone poco espressive, sono solo alcuni esempi. Questi modi di dire, profondamente legati al territorio e alla cultura , arricchiscono la lingua spagnola e riflettono come la lingua sia anche un paesaggio.
:format(jpg)/f.elconfidencial.com%2Foriginal%2Ff5a%2Fda9%2F9da%2Ff5ada99da34f526006a4e6d5db8af1f9.jpg)
Quindi, quando a Navarra qualcuno dice "Ho avuto un guasto", non sta parlando di un macchinario o di un guasto, ma di qualcosa di molto più comune: l'inevitabile conseguenza di vivere sotto un cielo che non dà mai alcun preavviso prima di scatenare un acquazzone.
El Confidencial