Selecteer taal

Dutch

Down Icon

Selecteer land

Mexico

Down Icon

"Aché", "oricha" en "güije": honderd Cubaanse woorden worden in 2026 toegevoegd aan het Woordenboek van de Spaanse taal.

"Aché", "oricha" en "güije": honderd Cubaanse woorden worden in 2026 toegevoegd aan het Woordenboek van de Spaanse taal.

De Cubaanse Taalacademie een project afgerond om honderd Cubanismen te integreren in de volgende editie van het Woordenboek van de Spaanse Taal (DLE) , dat in 2026 zal worden gepresenteerd, meldden de staatsmedia.

Volgens de lokale media heeft een team van experts nauwgezet onderzoek gedaan met verschillende bronnen om de Cubanismen te selecteren die het Cubaanse Spaans vertegenwoordigen .

Alexander Puente, hoogleraar aan de Faculteit der Letteren en Letteren (FAyL) van de Universiteit van Havana en lid van het team, legde uit dat de selectieprocedure begon met een lijst uit het Woordenboek van Amerikanismen, gericht op woorden die uitsluitend in Cuba worden gebruikt.

Aanvullende voorwaarden

In een eerste fase werd elk lemma geverifieerd en gedocumenteerd ; niet-gedocumenteerde lemma's werden verwijderd, waarna er werd gezocht naar aanvullende termen, merkte de academicus op.

Bovendien legde hij uit dat er rekening werd gehouden met verschillende gebruikscategorieën , waaronder informele registers, zonder beperkingen op de connotatie. Zelfs woorden met een pejoratieve betekenis werden geaccepteerd, maar altijd met het juiste lexicografische teken om hun gebruik te contextualiseren.

Een andere projectdeelnemer, professor Lydia Castro, merkte op dat voor elk geselecteerd woord minstens drie voorbeelden van het gebruik ervan in geschreven teksten uit verschillende tijdperken nodig waren .

Woordenboek van de Spaanse taal (DLE). Foto: archief van Clarín. Woordenboek van de Spaanse taal (DLE). Foto: archief van Clarín.

Ook werd prioriteit gegeven aan redactionele bronnen, zoals kranten en literatuur. Blogs, mondelinge verslagen en citaten met fouten of controversiële inhoud werden vermeden, voegde hij toe.

Een van de grootste uitdagingen bij de selectie was de moeilijkheid om woorden te documenteren die uitsluitend mondeling worden gebruikt . Soms waren er namelijk maar weinig documentaire referenties en konden andere soorten bronnen niet worden gebruikt.

Rijkdom en diversiteit van het Spaans

Voor de initiatiefnemers is de opname van deze 100 Cubaanse uitdrukkingen in de DLE een "belangrijke stap" in het erkennen van de rijkdom en diversiteit van het Spaans dat op Cuba wordt gesproken. Daarnaast draagt ​​het bij aan een completer en inclusiever beeld van de Spaanse taal.

Veel van deze honderd woorden zijn opgenomen in de registers van de volkstaal , waaronder agromercado, biplanta, aché, oricha, güije, yuma, cheo en temba.

"Uit alle boeken waaruit we konden kiezen, hebben we geprobeerd prioriteit te geven aan de boeken die essentieel zijn voor ons dagelijks leven ", aldus Lydia Castro Odio, hoogleraar aan de afdeling Taal- en Literatuurwetenschappen van Fayl.

Havana en zijn klassieke auto's. Foto: Archief van Clarín. Havana en zijn klassieke auto's. Foto: Archief van Clarín.

Andere woorden als ranchón, catao, tropelaje, meroliquero, motivito en guatacón maken de lijst compleet.

Volgens de lokale media wordt het project gezien als " een voorbeeld van samenwerking tussen traditionele lexicografie en moderne digitale hulpmiddelen" en onderstreept het de inzet van de Cubaanse Academie voor Taal voor het behoud en de verspreiding van het taalkundige erfgoed van Cuba.

Clarin

Clarin

Vergelijkbaar nieuws

Alle nieuws
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow