Wybierz język

Polish

Down Icon

Wybierz kraj

Germany

Down Icon

Austriaczka Natascha Gangl zdobywa nagrodę Bachmanna

Austriaczka Natascha Gangl zdobywa nagrodę Bachmanna

Klagenfurt. Austriacka autorka Natascha Gangl została wyróżniona nagrodą Ingeborg Bachmann Prize za swoje literackie arcydzieło o pamiętaniu i zapominaniu. Jej wymagający tekst „DA STA” („Kamień”) zrobił wrażenie nie tylko na jury, ale także na publiczności w Klagenfurcie w Austrii.

Przeczytaj więcej po ogłoszeniu
Przeczytaj więcej po ogłoszeniu

Dlatego 39-letni Gangl otrzymał nie tylko główną nagrodę w wysokości 25 000 euro ufundowaną przez miasto Klagenfurt, ale także Nagrodę Publiczności. „Es ziacht mia die Schlapf' aus”, powiedział wyraźnie wzruszony autor w dialekcie, co oznacza „Zdejmuje mi buty”. Główna nagroda upamiętnia austriacką pisarkę Ingeborg Bachmann (1926-1973).

W swoim konkursie Gangl poszukuje ukrytych śladów zbrodni nazistowskiej, która została popełniona w jej ojczyźnie, niedaleko granicy ze Słowenią, pod koniec II wojny światowej.

Sędzia uważa, że ​​zwycięski tekst jest „niezwykle precyzyjny”

Jury było pod wrażeniem nie tylko artystycznej i lirycznej techniki językowej, ale także gęstej atmosfery, którą Gangl stworzył za pomocą fragmentów dialektu i precyzyjnych obserwacji natury. W swoim przemówieniu pochwalnym jurorka Brigitte Schwens-Harrant nazwała go „niezwykle precyzyjnie opracowanym tekstem”.

Przeczytaj więcej po ogłoszeniu
Przeczytaj więcej po ogłoszeniu
Laureaci nagrody (od lewej): Boris Schumatsky, Tara Meister, Natascha Gangl, Almut Tina Schmidt i Nora Osagiobare.

Laureaci nagrody (od lewej): Boris Schumatsky, Tara Meister, Natascha Gangl, Almut Tina Schmidt i Nora Osagiobare.

Źródło: Wolfgang Jannach/APA/dpa

Na przykład w fragmencie, w którym autor poszukuje prywatnie wzniesionego kamienia upamiętniającego Żydów zastrzelonych w lesie, ziemia z ukrytymi śladami zbrodni jest opisana w następujący sposób: „Otwarty organ, który żuje, trawi, fermentuje, daje”.

Gangl pisze prozę, eseje i teksty mówione. Wraz z zespołem Rdeca Raketa opracowała nową formę utworu audio, którą nazywa „komiksami dźwiękowymi”. Po kilku latach spędzonych w Meksyku i Hiszpanii autorka mieszka teraz w Wiedniu i w swojej ojczyźnie, Styrii.

Powiedziała, że ​​teraz prowadzi Nagrodę Bachmanna do miejsca, w którym wiele osób pragnie „otwartej, inkluzywnej, wielojęzycznej Styrii”. Gangl miała na myśli nie tylko mniejszość słoweńską w jej kraju związkowym, ale także rząd krajowy kierowany przez prawicową FPÖ.

Przeczytaj więcej po ogłoszeniu
Przeczytaj więcej po ogłoszeniu

W ciągu trzech dni poprzedzających ceremonię wręczenia nagród 14 autorów z Niemiec, Austrii i Szwajcarii czytało swoje teksty w ramach 49. Dni Literatury Niemieckiej. Konkurs jest organizowany przez austriacką stację ORF. W publicznych dyskusjach jury szybko wyłoniła się grupa faworytów, z których prawie wszyscy zostali nagrodzeni kolejnymi nagrodami.

Berliński pisarz Boris Schumatsky wygrał nagrodę Deutschlandfunk Prize, ufundowaną w wysokości 12 500 euro, za tekst o niemożności powrotu do rodzinnego miasta Moskwy. Szwajcarska autorka Nora Osagiobare otrzymała nagrodę KELAG Prize w wysokości 10 000 euro za dynamiczną opowieść o ciągach kokainowych i szalonym reality show, w którym ojcowie otrzymują miliony dolarów, jeśli zerwą kontakt z córkami.

Almut Tina Schmidt, pochodząca z Getyngi, udowodniła, że ​​teksty o spokojnym stylu narracji i pozornie banalnych sceneriach mogą być również przekonujące. Za swoją opowieść o domu z wieloma mieszkaniami, w których kobiety zmagają się z nieszczęśliwymi związkami, przemocą lub chorobą, mieszkająca w Wiedniu autorka zdobyła nagrodę 3sat o wartości 7500 euro. Tara Meister z Austrii otrzymała stypendium pisarskie.

Jeden z faworytów wrócił do domu z pustymi rękami: fizyk i pisarz Thomas Bissinger, mieszkający w Konstancji, przedstawił fragment swojej powieści historycznej o rodzinie fizyka Paula Ehrenfesta (1880-1933) i otrzymał od jury wiele pochwał za język artystyczny, w który wplótł również elementy holenderskie.

Przeczytaj więcej po ogłoszeniu
Przeczytaj więcej po ogłoszeniu

Jednak niektórzy członkowie jury kwestionowali, czy tekst oddaje sprawiedliwość tematowi prześladowań nazistowskich, którego fragment dotyczy. Bissinger z wdzięcznością przyjął krytykę. „Myślę też, że wciąż jest jeszcze sporo do zrobienia” – powiedział o swojej powieści, której wydanie zaplanowano na przyszły rok.

RND/dpa

rnd

rnd

Podobne wiadomości

Wszystkie wiadomości
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow