Quem são os dubladores mais reconhecidos no México? Eles receberão apoio da presidente Claudia Sheinbaum contra a IA.

A presidente mexicana Claudia Sheinbaum fez uma promessa buscando proteger o trabalho dos dubladores no país.
Isso aconteceu depois que o Instituto Nacional Eleitoral (INE) recriou a voz do falecido José Lavat para um vídeo institucional.
A dublagem no México é uma das profissões mais admiradas, mas também uma das mais vulneráveis.
Porque por trás dessa arte existe um trabalho enorme e reconhecido entre os fãs da cultura geek.

E a nostalgia se justifica justamente porque os dubladores estão por trás das vozes da nossa infância .
Seja em desenhos animados, séries ou comerciais de televisão, é impossível não reconhecer as vozes dos atores que interpretaram nossos personagens favoritos.
Entre os jogadores mais proeminentes da guilda estão:
- Mario Castañeda, 63 (voz de Goku em Dragon Ball, Bruce Willis)
- Humberto Vélez, 70 (voz de Homer Simpson, Ursinho Pooh)
- Jesús Barrero, já falecido (voz de Seiya em Cavaleiros do Zodíaco, Luke Skywalker)
- Alfonso Obregón, 64 (voz de Shrek, Patolino)
- René García, 55 (voz de Vegeta em Dragon Ball)
- Pepe Toño Macías, 57 (voz de Deadpool, James da Equipe Rocket e Capitão América)
- Gerardo Reyero, 59 anos (voz de Hellboy, Freezer, Han Solo, Capitão América)
Por sua vez, as dubladoras mais notáveis do México são:
- Rossy Aguirre, 57 (voz de Sailor Mercury em Sailor Moon, Buttercup em As Meninas Superpoderosas)
- Cristina Hernández, 48 (voz de Sakura Haruno em Naruto, Raven em Jovens Titãs)
- Alondra Hidalgo, 36 (voz de Sam Puckett em iCarly, Hinata Hyuga em Naruto)
- Carla Castañeda, 39 (voz de Twilight Sparkle em My Little Pony, Lola Bunny)
- Jessica Ortiz, 29 (voz da Mulher-Maravilha no Universo Estendido da DC)
Alguns desses atores já expressaram seu apoio nas redes sociais desde a manifestação que ocorreu no domingo, 13 de julho, na Cidade do México.
Quando membros da Associação Nacional de Atores (ANDA) e da Associação Mexicana de Locutores Comerciais (AMELOC) exigiram o uso controlado da inteligência artificial.
A inteligência artificial não é o único tópico que teve um forte impacto nos dubladores.
Bem, entre os fãs, uma tendência igualmente preocupante é a abertura do já famoso "stratalent".
Essas são pessoas de fora da dublagem que estão envolvidas na dublagem de filmes.
Já que a maioria deles tende a ser figuras das mídias sociais.
O que incomoda os fãs é que, segundo eles, isso tira o trabalho de atores profissionais.

sdpnoticias