«Мартин Фиерро в алфавитном порядке»: спектакль Пабло Качаджяна прибывает в Театр Колон

Между пайадой , этой определяющей песней, которая измеряется изобретательностью, способностью победить другого с помощью слов и которая может закончиться ножом и смертью, и жестом того рассказчика/персонажа, который помещает себя в текст и на сцену со своей песней, структурируется стихотворение Хосе Эрнандеса .
На стих, повествующий об эпической судьбе гаучо Мартина Фьерро , его страданиях и окончательном побеге, Пабло Качаджян отвечает техническим приемом: расположение стихов «Мартина Фьерро» в алфавитном порядке становится, по сути, способом его дезорганизации, разложения истории на части и превращения ее в чистую звучность, в расчлененное приключение, вставленное в современную поэтику.
Пабло Качаджян опубликовал «Эль Мартин Фьерро» в алфавитном порядке в 2007 году, и его эксперимент в духе Борхеса превратил классификацию, преображенное использование неизменённых стихов, в ритмическое предложение, которое просит быть произнесённым . Мартин Бауэр и актриса Мария Инес Альдабуру берутся за эту задачу, исследуя возможности произнесения этого текста, превращения его в общую сцену в рамках цикла «Соло в Центре Эксперимента» в театре Колон .
Пабло Качаджян. Фото: Диего Вальдманн, архив Clarín.
Голос актрисы звучит одновременно мрачно и ясно. Она умеет обнаружить отголоски ситуаций, затерянных в своей референциальности, востребованных в повторении слов, которые задают ритм, где сцены появляются фрагментарно, в быстрых эпизодах, растворяясь в выразительности слов.
Если Качаджян бросает вызов понятию автора, принимая столь же простое решение, как и структурирование, где изменение порядка ставит смысл в кризисное положение, то решение Бауэра выбрать женщину для осуществления этого прочтения также ставит под сомнение понятие персонажа . Мария Инес Альдабуру своим присутствием устанавливает сущность, которая больше не является частью гаучески, но частью поэзии, где сам язык (не-место языка, если обратиться к тому, как Мишель Фуко интерпретировал творчество Борхеса) является сценой, на которой происходят события.
Актриса использует несколько стихов из второй части «Мартина Фьерро» ( «Возвращение , не интегрирующее эксперимент Качаджяна»), чтобы выразить их в виде вопросов . Таким образом, канонический текст, центральное стихотворение аргентинской литературы, выходит за пределы своей внутренней структуры, потрясаемый нарушением порядка в письме и речи.
Репетиция Мартина Фиерро в CETC в алфавитном порядке. Фото: Хуанхо Брузза, любезно предоставлено Teatro Colón Press.
Процедура Качаджяна ставит под сомнение не только смысл повествования, позволяющего проследить событие, но и проявление дискурса, имеющего политическую стратегию и долженствующего быть понятным и запоминающимся для массовой аудитории.
Тот голос, который в поэме Качаджяна был освобожден и утрачен, как отметил Сесар Ария в статье, опубликованной в журнале Otra Parte , от возможности сообщать нам что-либо или заставлять нас понимать что-либо, может быть голосом кого угодно, он даже может допускать включение других голосов, как это происходит в постановке Бауэра, где чтение Альдабуру будет прерываться вмешательством Бруно Ло Бьянко (также отвечающего за ударные) и самого Мартина Бауэра, который прочтет некоторые фрагменты.
Предложение Качаджяна побуждает к звуковому исследованию, поскольку исходный материал доводится до своего рода абстракции, где отношения между словами порождают новые конфликты и музыкальные аппроксимации. С другой стороны, оно способствует развитию ассоциаций, подобно своего рода дискурсивному коллажу.
Репетиция Мартина Фиерро в CETC в алфавитном порядке. Фото: Хуанхо Брузза, любезно предоставлено Teatro Colón Press.
Вступление к этому спектаклю откроет Бауэр чтением текста Борхеса о Мартине Фьерро, опубликованного в книге «El hacedor» (1960), а ближе к концу прозвучит голос Мартина Капарроса с некоторыми эпизодами из его последней книги с иллюстрациями Rep : «Истинная жизнь Хосе Эрнандеса», написанная Мартином Фьерро (Random House), где Мартин Фьерро становится автором, рассказывающим о Хосе Эрнандесе, в акте бунта персонажа, который возвращает себе голос, который представляет себя как существо, освободившееся от автора, и подвергает сомнению сущность, созданную на бумаге.
Эта артикуляция разнородных текстов воспринимает поэму о гаучо как формальную, политическую территорию и, главным образом, как материал для переписывания, акт апроприации, продолжающий борхесовский принт. Вспомним, что Борхес даже придумал новую концовку для «Мартина Фьерро».
В этом спектакле песня, с которой начинается поэма, воссоздается из матрицы, которая связывает воедино тексты, образы, звуки, способы действия и речи, которые больше не отвечают единой вселенной (той меланхоличной пампы), а диссонирующему настоящему.
Репетиция Мартина Фиерро в CETC в алфавитном порядке. Фото: Хуанхо Брузза, любезно предоставлено Teatro Colón Press.
Взгляды, появляющиеся в аудиовизуальном оформлении Хермана Кампоса (крупные планы глаз Эрнандеса или Мартинеса Эстрады, а также актрисы в этом спектакле), говорят о созвездии авторов и персонажей, мысливших и творивших в контексте Мартина Фьерро , и о разнонаправленной, бессистемной временной линии, синтезированной в женщине, читающей стихотворение о гаучо, который бежит, отказывается подчиняться, предпочитает дезертировать, уйти в пустыню. Слова, в новом порядке, который им даёт Качаджян, — это и есть тот самый побег в настоящее сцены.
Премия Мартина Фиерро, расположенная в алфавитном порядке, будет вручена в среду, 30 июля, и в четверг, 31 июля, в 20:30 в CETC.
Clarin