Росарио Кастельянос родилась 100 лет назад, и ее наследие переосмысливается во многих событиях.

Росарио Кастельянос родилась 100 лет назад, и ее наследие переосмысливается во многих событиях.
Посвященная автору культурная программа включает в себя почести, кино, театр, выставки и издательские проекты // В чествовании принимают участие UNAM, INBAL и UASLP
▲ Росарио Кастельянос в 1971 году. Фотография из фотоархива братьев Майо, хранящегося в Генеральном архиве страны. Фото
Даниэль Лопес Агилар
Газета La Jornada, воскресенье, 25 мая 2025 г., стр. 2
Имя Росарио Кастельянос пользуется редкой известностью в литературном мире.
Поскольку в это воскресенье отмечается столетие со дня его рождения, его наследие переосмысливается и возрождается посредством широкого спектра дани уважения, выставок, чтений и издательских проектов, которые задействуют его идеи для решения современных проблем.
Этот период отмечен официальным признанием Конгресса штата Чьяпас, который объявил 2025 год годом писателя Чьяпаса. В Комитане, на земле, где она выросла, было оборудовано пространство с изображением ее статуи и фрагментами ее выгравированных стихов — ощутимая связь с местом, которое во многом вдохновило ее литературное творчество.
Писательница, поэтесса, феминистка, философ, дипломат, журналист, профессор и драматург, Кастелланос провела свое детство в этом городе, где ее критический взгляд на социальное и культурное неравенство стал движущей силой ее творческого творчества. Этот опыт позволил ей обрести голос, необходимый для того, чтобы подвергнуть сомнению структуры власти на стыке гендера, культуры и класса.
Национальное празднование усиливается такими мероприятиями, как дискуссия «Розарио Кастельянос: женщина взглядов и слов», в которой соберутся писательница и журналистка Елена Понятовска, друг и интеллектуальный сообщник Кастельянос, сегодня во Дворце изящных искусств в Мехико.
Эта встреча является частью программы по продвижению его наследия как внутри страны, так и за ее пределами. В Мадриде Национальная и международная академия поэзии Мексики, базирующаяся в Институте культуры Мексики в Испании, организует вечер, чтобы отметить актуальность его мыслей.
В академической и культурной сфере Автономный университет Сан-Луис-Потоси (UASLP) будет транслировать специальную программу на своей университетской радиостанции, сопровождаемую образовательными материалами для сетей и образовательных центров.
В Национальном автономном университете Мексики (UNAM) выставки и читательские клубы приглашают вас заново открыть для себя его творчество с новых точек зрения.
Выставка «Небо без границ». Выставка «Росарио Кастельянос: неопубликованный архив» (1925–2025) в Antiguo Colegio de San Ildefonso при поддержке ее сына Габриэля Герры Кастельяноса представляет предметы, рукописи и фотографии, раскрывающие интимные стороны ее жизни и закрепляющие ее культурное наследие.
Конкурс писем, презентаций, эссе
В издательском мире UNAM недавно опубликовал два тома: подборку стихотворений, отобранную Орландо Мондрагоном, и сборник рассказов с прологом Оливии Теробы, в которых затрагиваются проблемы новых поколений. В то же время эпистолярный конкурс «Cartas a Rosario» воссоздает интимный голос автора с современной точки зрения.
К этим предложениям добавляется книга «Росарио Кастельянос: Материя, из которой сделана арде» Сары Урибе, которая предлагает фрагментарное и лирическое прочтение с феминистской точки зрения, вызывая в памяти писательницу, проложившую путь критике гендерных норм. Его мысли находят отклик в этих новых трудах, где они остаются важнейшим источником информации для дискуссий об идентичности, власти и социальной справедливости.
Ее поэзия, глубоко отражающая ее видение и опыт, теперь переведена на 18 языков коренных народов Чьяпаса и Гватемалы в знак уважения ее приверженности культурному разнообразию и языковой справедливости. Этот проект включает в себя веб-сайт, на котором размещены аудиоархивы на испанском и языках коренных народов, что позволяет ему знакомить свою работу с новой аудиторией и противостоять забвению.
На сцене ритуальный монтаж «Prendida de las lámparas» переосмысливает свои тексты с критическим и лирическим подходом.
На экране фильм «Прощания» (2018) режиссера Натальи Беристейн с Кариной Гиди в главной роли изображает сложную и страстную личность, которая погружается в конфликты своей интеллектуальной и личной жизни. Фильм вновь обрел популярность, его показывают в университетских кинотеатрах и на цифровых платформах.
Национальный институт изящных искусств и литературы (INBAL) недавно объявил о завершении реставрационных работ на мавзолее Росарио Кастельянос в Ротонде выдающихся личностей Гражданского пантеона Долорес в столице страны.
Решающий момент в ее академической карьере наступил 23 июня 1950 года, когда факультет философии и литературы высшего учебного заведения единогласно одобрил ее диссертацию на соискание степени магистра.
Названная «Существует ли женская культура?», эта ясная и продолжительная медитация сохраняет в неприкосновенности свой характер как летопись мышления эпохи и представляет собой фундаментальный архив для понимания ее вклада в литературу, феминизм и общественную жизнь Мексики.
В этом эссе автор поднял вопросы, которые остаются актуальными в современных дебатах об идентичности, культуре и гендере.
Его мысли вдохновляют новые поколения, которые находят в его словах призыв к сопротивлению, размышлениям и надежде. В фразе, которая сохраняет всю свою силу, она сама заявила:
Моя кровь кипит, как стая собак, выслеживающих добычу и разрушение; Но под твой голос мое сердце превращается в преданного и покорного голубя
. Это столетие подтверждает, что этот голос продолжает звучать, быть незаменимым и актуальным.
Поэт из Чьяпаса был бы с Палестиной; Я сунул руку в огонь
Елена Понятовская приняла участие в конференции, посвященной автору, в Коллегии Сан-Ильдефонсо

▲ Елена Понятовская выступила с докладом «Росарио Кастелланос» в память о Елене перед внимательной аудиторией, заполнившей амфитеатр Симона Боливара. Фото Марко Пелаеса
Рейес Мартинес Торрихос
Газета La Jornada, воскресенье, 25 мая 2025 г., стр. 3
Писательница Елена Понятовская заявила, что то, что происходит с палестинцами, очень болезненно. «Я полностью готова осудить Израиль
, поскольку невозможно игнорировать страдания этих людей», — сказала она.
Во время конференции в Росарио, посвященной памяти Елены, журналист также сказал, что поэт и рассказчик Росарио Кастельянос, который был послом в Израиле с 1971 по 1974 год, не мог принять или терпеть то, что эта страна делает против палестинцев, которые являются хозяевами и первыми, кто находится на этой земле
.
В колледже Сан-Ильдефонсо Понятовская подвергла испытанию поэму «Мемориал Тлателолко
» Кастельяноса (1925-1974): свидетельство того, что она будет отстаивать в этой позорной войне против Палестины
.
Он утверждал, что «если она полностью предана себе, если она тот человек, которого мы любим, Росарио была бы на стороне Палестины. Зная ее хорошо, она не была бы на стороне Израиля. Я мог бы положить руку в огонь».
Это пространство должно быть рядом с Палестиной. Это университетское пространство, созданное для всех вас, с чистыми помыслами и праведной жизнью, и для всех нас. Мы все можем с гордостью сказать: мы на стороне Палестины.
Автор статьи в La Jornada отметила, что она не понимает, что происходит с Израилем и евреями. Если они так страдали в концентрационных лагерях, если они были жертвами Гитлера, разве они не помнят своих предков, своих бабушек и дедушек? Так почему же они возвращаются к тем же вещам, от которых страдали: становятся палачами и предателями лучших представителей человечества?
За полчаса до начала беседы Понятовской с писательницей и правозащитницей Марией Кортиной университетские аудитории были заполнены преимущественно молодыми людьми, которые, невзирая на угрозу дождя, разросшийся учительский лагерь вокруг Сокало и пробки, заполнили амфитеатр Симона Боливара.
Разнообразная аудитория, жаждущая услышать свидетельство Понятовской о великой женщине, Кастелланос в атмосфере товарищества, восхищения, привязанности и уважения к писательнице.
Сессия началась со стоячих оваций, во время которых постоянно слышался смех, что стало способом выразить признательность личности, чье столетие будет отмечаться 25 мая.
Это имело важное значение в жизни многих женщин.
Елена Понятовская вспоминала, что у Кастелланос было отличное чувство юмора, которое было необходимо в жизни многих женщин и сближало их. Он был возмущен тем, что, например, коренным жителям не разрешалось ходить по тротуару, с ними плохо обращались
.
Она сказала, что Росарио на самом деле всегда подшучивала над собой, смеялась над своими прическами, платьями, над тем, что ей говорили люди. Он также много смеялся со своими учениками. Она была очень доступной женщиной. Он гораздо больше говорил о своих ошибках, чем о своих триумфах. Ему пришлось проявить большую храбрость, когда ему пришлось столкнуться с доктором Игнасио Чавесом
.
Автор «Ночи Тлателолко» сказал, что когда им сказали, что Кастельянос придет на вечеринку, все пошли, потому что хотели повеселиться. Хотя она была интеллектуалкой, писательницей, великой поэтессой, она очень страдала из-за мужчины. Я говорю вам всем: никогда не страдайте из-за мужчины. Не совершайте эту ошибку
.
Он сетовал на огромную несправедливость, что Кастельянос так и не поступил в El Colegio Nacional, куда вступили все великие мыслители и интеллектуалы Мексики, но он проложил путь, например, Беатрис де ла Фуэнте, чтобы та позже туда поступила. Она много знала об археологии и антропологии, и теперь к этому можно стремиться
.
Мария Кортина сказала, что она была рада присоединиться к Елене Понятовской, которая знает Кастельяноса вдоль и поперек, описывает его и понимает лучше. Он показал мне это, и я прочитал все, что он об этом написал
.
Он подчеркнул, что человек, память которого увековечена, является самым цельным, умным и чутким мексиканским писателем, самым разносторонним, по крайней мере, в XX веке. Она была поэтессой, романисткой, эссеисткой, драматургом, журналисткой, философом, выдающимся университетским преподавателем и дипломатом, представлявшим нашу страну в Израиле профессиональным и выдающимся образом
.
Эдуардо Васкес Мартин, координатор Колледжа Сан-Ильдефонсо, отметил присутствие Елены Понятовской, что вызвало бурные аплодисменты. Он также упомянул траур по убийству Химены Гусман и Хосе Муньоса в прошлый вторник.
«Вот искусство и культура, которым нужно противостоять, чтобы вернуть нам нашу человечность и осознание того, что мы живы и жизнь стоит того, чтобы ее прожить»
, — добавил он.
В Центре культуры публика совершила путешествие по природным местам древней китайской поэзии.

▲ В зале Blas Galindo прошел гала-концерт, организованный Китайским национальным оперным театром. Фото Роберто Гарсиа Ортис
Даниэль Лопес Агилар
Газета La Jornada, воскресенье, 25 мая 2025 г., стр. 4
Ни затяжной дождь, ни перебои с электроэнергией не помешали провести вечер, в котором музыка и поэзия переплелись с неожиданной изысканностью.
В прошлую среду в зале имени Бласа Галиндо Национального центра искусств (Cenart) состоялся гала-концерт классической поэзии, организованный Китайским национальным оперным театром.
Девять голосов, включая сопрано, тенора и баритоны, в сопровождении пианиста Цю Ланьси дали концерт, который, несмотря на технические недостатки, тронул публику и вызвал волну аплодисментов в интимном ответе на тишину, которую порой навязывала темнота.
С 19:00 в дальнейшем перебои с электроснабжением осложняли работу. Огни сцены мерцали, словно фонари, попавшие в бурю, и порой певцам приходилось преодолевать внезапную тишину и внезапную темноту.
Однако зрители, в основном люди старшего возраста, среди которых были соотечественники артистов и преданные поклонники оперы, отреагировали терпеливо и ласково, освещая зал тусклым светом своих мобильных телефонов.
Репертуар охватывал внутреннюю и природную географию древней китайской поэзии. Были исполнены такие произведения, как «Ухаживание самца феникса за самкой феникса» Сыма Сянжу, где желание выражается с помощью лютни вместо слов; «Поющие горлицы» (Гуань цзюй) — воспоминание об идеальной девушке, а также «Куплет туземцев Юэ» — устная традиция, сохранившаяся до эпохи династии Цинь и повествующая о прогулках по реке.
В интервью изданию La Jornada сопрано Яо Хун, вице-президент Театра оперы Китая, размышляла о эмоциях, которые призваны передать эти произведения: «Хотя стихам уже много веков, музыка, которая их сопровождает, была написана недавно. Это диалог времен, в котором человеческие чувства перемещаются от древности к нашей современной чувствительности
.
Со своей стороны, ее партнер Ю Хунфэй призналась, что исполнение роли Феникса с украшением в виде шпильки для волос особенно трогает ее. Это история трагической любви. Любовь — вечная тема, и я хотел бы, чтобы мексиканская публика могла оценить ее красоту и глубину
.
Тенор Сюй Сен рассказал о строгости интерпретации таких произведений, как «Величественные горы». Важно визуализировать персонажа и его окружение и эмоционально вжиться в роль. Вот как надо петь от души
.
Несмотря на технические неполадки, зрители не упустили ни одной детали. В полумраке некоторые делали записи на свои телефоны; Другие наклонились вперед, чтобы лучше слышать голоса без усиления. Пожилая женщина, явно тронутая, пробормотала: «Это настолько похоже на церемонию из другой эпохи, насколько это вообще возможно»
. И он был прав: каждое выступление развивалось так, словно слова древних поэтов веками ждали, чтобы их услышали в этом месте, на языке без границ: в музыке.
Гала-концерт завершился хоровым исполнением темы «Когда закончится весна и осень?» — вопроса, который витал в воздухе и побуждал к размышлениям. В конце аплодисменты продолжались несколько минут.
Для художников этот опыт также стал полезным опытом. Ю Хунфэй подчеркнул: «Мы удивлены интересом, который мексиканцы проявляют к нашей культуре. Мы надеемся, что это только начало, и еще больше людей познакомятся с Китаем, а мексиканские артисты посетят нас
. Презентация стала возможной благодаря посольству Китайской Народной Республики в Мексике.
Спонтанная дань уважения Сальгадо

▲ Вчера в Реймсе, на востоке Франции, прошла траурная церемония в честь Себастьяна Сальгадо, знаменитого бразильского фотографа и защитника окружающей среды, который скончался в прошлую пятницу в возрасте 81 года. Его вдова, Лелия Ваник Сальгадо (на фото), и его сыновья, Жулиано (крайний слева) и Родриго (слева), посетили открытие художественной выставки, на которой были представлены работы последнего, и собрание превратилось в дань уважения покойному художнику. «Я так много помню о Себастьяне»
, — сказал Ваник. Он был очень жизнерадостным человеком. Он любил жизнь
. В переполненном зале, где собрались друзья, поклонники и коллеги, чтобы отдать дань памяти активисту, была соблюдена минута молчания. Себастьян Сальгадо, чьи яркие черно-белые фотографии запечатлели страдания и достоинство людей по всему миру, прожил в Париже более пяти десятилетий. По словам его семьи, художник боролся с лейкемией и недавно столкнулся с другими проблемами со здоровьем. Крайний справа — Флавио Сальгадо, еще один член семьи. Фото и информация от Ap
Газета La Jornada, воскресенье, 25 мая 2025 г., стр. 4
jornada