Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

England

Down Icon

Новый президент Южной Кореи Ли Чжэ Мён обещает «объединить» страну

Новый президент Южной Кореи Ли Чжэ Мён обещает «объединить» страну

Всего через несколько часов после победы на выборах президента Южной Кореи Ли Чжэ Мён в своей инаугурационной речи в среду пообещал «объединить народ».

61-летний лидер одержал победу на внеочередных выборах с перевесом в 49,4%, что стало явным отпором его сопернику Ким Мун Су, который представлял ту же партию, что и подвергнутый импичменту президент Юн Сок Ёль.

Юн спровоцировал многомесячный политический хаос после того, как попытался ввести военное положение, что в конечном итоге привело к его импичменту.

Приступая к исполнению обязанностей на высшем посту, Ли теперь сталкивается с непростой задачей не только объединения страны, но и поддержания баланса отношений с ее важнейшим союзником — США — в условиях непредсказуемой дипломатии президента Трампа.

Явно ссылаясь на своего предшественника, представитель Демократической партии Ли в своем обращении заявил, что он «никогда больше» не допустит, чтобы демократические институты оказались под угрозой, добавив, что он «станет президентом, который положит конец политике разделения».

Выступая перед толпой перед зданием парламента, где чуть более полугода назад он перепрыгнул через стену, чтобы проголосовать против объявления Юна о введении военного положения, Ли обвинил в политических беспорядках в стране «политические фракции, не желающие работать на благо жизни людей».

Он также пообещал сформировать «гибкое, прагматичное правительство» и объявил, что чрезвычайная экономическая целевая группа будет «активирована немедленно».

Это примечательное возвращение для человека, который оказался в центре нескольких политических скандалов — от расследований предполагаемой коррупции до семейных распрей, — хотя аналитики и официальные лица говорят, что его победа стала явной тратой общественного гнева.

«Люди расценили [инцидент] с введением военного положения 3 декабря как нарушение демократии», — заявил спикер Национальной ассамблеи У Вон Сик в эксклюзивном интервью BBC Korean.

«Эти выборы стали не только суждением по этому поводу, но и отражением требования общественности должным образом восстановить демократические принципы».

У сказал, что результат стал «справедливым отражением воли народа» и «ясно выразил намерения народа».

Это мнение разделяет и президент Min Consulting Пак Сон Мин, который заявил, что избиратели «не обязательно выражали решительную поддержку программе Ли — скорее, они реагировали на то, что они считали крахом демократии».

«Выборы стали средством выражения возмущения... [и] явились явным упреком правящей партии, которая была соучастником или напрямую ответственна за меры военного положения», - сказал он.

Десятки сторонников Ли собрались в среду перед зданием парламента, надеясь увидеть президента. Многие заявили, что с нетерпением ждут его достижений.

«Я так рад, что его избрали. Я остался здесь на всю ночь, чтобы посмотреть церемонию инаугурации», — рассказал BBC инженер-программист Лео Кил.

«Я верю, что он выполнит свои основные обещания, например, создаст справедливый мир. Я надеюсь, что Южная Корея станет страной, где люди, совершающие ошибки, будут отвечать по закону, а законы будут исполняться, как и было обещано народу. У меня действительно большие ожидания».

Ю Ги Вон, еще один сторонник Ли, сказал: «Президентство Юна заставило меня почувствовать, что страна будет разрушена. Я видел, как все вокруг меня страдают».

«Некоторое время Южная Корея была холодным местом, [но сейчас] я так счастлив», — добавил он.

Но когда фанфары стихнут, Ли придется столкнуться с пугающей реальностью.

Во-первых, он все еще находится на судебном процессе в Верховном суде по обвинению в нарушении избирательного законодательства. Суд отложил судебное разбирательство до окончания выборов, чтобы избежать вмешательства, поскольку обвинительный приговор мог бы лишить Ли возможности участвовать в выборах.

Пока не ясно, что произойдет, если Ли признают виновным, хотя закон гласит, что действующие президенты не могут быть привлечены к ответственности за уголовные преступления, за исключением мятежа или государственной измены.

Но еще более важной задачей для него является объединение нации, которая все еще раздирается глубоким гневом и раздором.

«Годы эскалации поляризации при [предыдущих] администрациях Муна и Юна привели к тому, что политический ландшафт Южной Кореи оказался крайне разделенным», — заявил г-н Пак.

«Ли может говорить о национальном единстве, но он сталкивается с серьезной дилеммой: как добиться ответственности за то, что многие считают попыткой мятежа, не углубляя при этом те самые разногласия, которые он стремится преодолеть».

Несмотря на поражение ПНП, у бывшего президента Юна по-прежнему имеется довольно сильная и активная база поддержки, и вряд ли она исчезнет в ближайшее время.

Его сторонники, в основном молодые избиратели-мужчины и пожилые люди, часто придерживаются крайне правых взглядов, и многие из них считают, что его объявление военного положения было необходимо для защиты страны.

Многие также распространяют теории заговора, полагая, что партия Юна стала жертвой фальсификаций на выборах.

С уходом Юна возникают вопросы о том, кто мог бы заполнить вакуум этой преимущественно молодой мужской базы.

В частности, появилось одно имя: Ли Джун Сок, который также баллотировался на пост президента, но ранее во вторник выбыл из борьбы, когда экзит-полы показали, что он слишком сильно отстает.

Он был особенно популярен среди многих молодых людей благодаря своим антифеминистским взглядам, которые напомнили некоторым Юн, при котором вопрос равенства женщин стал предметом споров.

На этот раз на выборы пришло больше молодых людей в возрасте 30 лет, чем обычно, отчасти благодаря таким кандидатам, как Ли Джун Сок.

Те, кто хотел призвать к ответу правительство, возглавляемое НППГ, а также те, кто хотел положить конец президентству Ли Джэ Мёна, привели к тому, что явка избирателей в этом году достигла 79,4% — самого высокого показателя с 1997 года.

И вот именно в этом политическом климате Ли берет на себя управление страной, надеясь превратить общественный гнев в надежду.

Как он это сделает и сделает ли вообще — вопрос, за которым будут внимательно следить.

BBC

BBC

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow