Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

Portugal

Down Icon

«Вонючий кот повлиял на меня больше, чем Монти Пайтон»

«Вонючий кот повлиял на меня больше, чем Монти Пайтон»

© Ракель Пеликано

Скучающий по португальскому акценту и кухне комик и актер Грегориу Дювивье с нетерпением ждет возвращения в Португалию со спектаклем «O Céu da Língua», который также впервые приведет его в Алентежу.

В интервью Notícias ao Minuto комик говорит не только о самой пьесе, премьера которой состоится во вторник, 17 июня, и которая будет гастролировать по 12 городам до июля , но и о весе слов, которые являются «полем битвы». В этой беседе Дювивье также затрагивает тему важности культуры.

Вспоминая время, когда Бразилия увидела, как ее культурный портфель был поглощен - при Мишеле Темере и Жаире Болсонару - Дювивье отметил, что, по его мнению, "Португалия является гигантом благодаря своей культуре". "Для меня Португалия величайшая не в мореплавании, не в своем прошлом. Она в 20/21 веке в своей поэзии". И он повторил: "Где Португалия первая во всем мире, так это в культуре".

И если Дювивера считают одним из самых любимых бразильских комиков в Португалии, то актер «Порта-душ-Фундос» признался, что является поклонником Бруну Алейшу (и не только), и сообщил, что хотел бы поработать с Тьягу Родригесом, «величайшим режиссером в мире».

Цель состоит не только в создании нового произведения, но и в том, чтобы сделать его таким, чтобы люди могли его посмотреть.

'O Céu da Língua' возвращается в Португалию после успеха в прошлом году. Для тех, кто уже видел его, и с минимумом спойлеров, чего вы можете ожидать снова?

Португалия была нашим большим дебютом. Игра та же, но она будет еще более подвижной. С некоторыми дополнениями, но ничего особенного.

Главная причина нашего возвращения в том, что [в прошлом году] был короткий сезон. Мы даже делали двойные показы, но все равно было много людей, которые не хотели смотреть. Больше, чем просто поставить новую пьесу, цель — убедиться, что люди смогут ее посмотреть.

С юга на север шоу пройдет по 12 городам. Есть ли место, в котором вы с нетерпением ждете выступления?

Да, в Алентежу. Я впервые в Алентежу, в Беже. И я умираю от желания посетить Алентежу. Я никогда там не был. Это будет действительно круто.

Бразильцы очень сосредоточены на жизни, связанной с работой и производительностью; португальцы знают, как жить

Что именно заставляет вас так сильно хотеть вернуться в Португалию?

Много всего. Первое, что приходит на ум, это еда. Есть еще вино. И друзья. У меня уже много друзей, некоторые из которых живут почти двойной жизнью, у меня там много дорогих мне людей.

Я скучаю по акценту, голосу и тому, как они используют португальский язык. Я думаю, что жизнь в Португалии более спокойная, чем в Бразилии. В Рио-де-Жанейро, где я живу, очень оживленно и шумно.

В Португалии тоже есть богемный образ жизни, но мне кажется, что у них более расслабленный образ жизни. То, что называется «медленная жизнь». Португалия знает, как жить и наслаждаться жизнью. Речь идет не только о том, чтобы пить и правильно есть, но и о том, чтобы наслаждаться жизнью за пределами работы. Я думаю, что бразильцы очень сосредоточены на жизни вокруг работы и производительности; португальцы знают, как жить.

Спектакль поставлен Лусианой Паес, которую вы назвали своей любимой актрисой в Бразилии. Какое видение Лусианы Паес отличает эту — или другие — пьесы?

Лусиана — великолепная актриса. Это была очень плодотворная встреча. У нее такое же восприятие слов, как и у меня, и в итоге мы «отправляем» слова: «Посмотрите на это слово, какое оно вкусное. Посмотрите, как звучит слово gossip. Посмотрите на происхождение. Fococa происходит от банту, из африканского языка. Cafuné». Это пьеса, которая была на нашей встрече, мы написали ее вместе.

Это шоу вращается вокруг слов. Нужно ли людям осознавать вес, который имеют слова в наши дни?

Да. Мы используем слова, но мало о них думаем. В большинстве дискуссий мы не только используем слова, но и ведем их. Политические дискуссии или даже [слово] Португалия. Что означает Португалия? Каждая дискуссия в какой-то степени семантическая. Я думаю, что слова — это действительно поле битвы.

Первое, что нужно сделать в любой дискуссии, — это четко определить, что мы подразумеваем под словами, которые используем. В этом смысле, я думаю, очень важно — политически, как общество — знать, как использовать слова, и использовать их осознанно. Я не думаю, что это «просто» слова, я думаю, что они имеют огромный вес и ценность.

Португалия уже проводила португальские театральные фестивали в Бразилии [...] Помимо пропаганды искусства, культура создает рабочие места

За какими португальскими комедийными проектами вы следите и какие из них больше всего соответствуют вашему стилю?

Я люблю Рикарду [Араужо Перейру]; это ни для кого не секрет. Также есть новый сериал «Руидо» [Бруно Ногейры]. Инес Айрес Перейра также является отличным партнером Porta dos Fundos. Еще мне очень нравится Бруно Алейшо – я считаю, что он великолепен. Я смеюсь до упаду с Сезаром Мураном, он великолепен. Бумба. Еще мне нравится Беатрис Госта.

В Португалии много людей, которые делают качественный юмор. Все виды. Я нахожу это интересным. У вас очень разнообразный юмор, и вы заставляете меня много смеяться — и делаете это уже долгое время. Gato Fedorento повлиял на меня больше, чем Monty Python.

А что вы думаете о потреблении португальской культуры в Бразилии? Другими словами: Португалия смотрит много бразильского культурного контента, будь то комедии или мыльные оперы, например. Обратного, похоже, не происходит, не так ли?

К сожалению, нет. Бразилия очень похожа на США, и я думаю, что это печально. И латиноамериканские продукты тоже не похожи. Мы соседи Аргентины и Уругвая, и мы потребляем очень мало. Так и должно быть.

Мы очень сосредоточены на Соединенных Штатах по геополитическим и почти финансовым причинам. Мы были колонизированы. После Португалии, сначала Англией, затем Соединенными Штатами. Мы заменили одну колонию другой, и я думаю, что это позор.

Есть страны, которые говорят на том же языке, что и мы, и если мы мало потребляем из Португалии, мы потребляем еще меньше продуктов из Анголы или Мозамбика. Мне это грустно, потому что мы говорим на одном языке, который также имеет много культурных аспектов. Это меня огорчает, и в Бразилии я делаю все возможное, чтобы распространять информацию о португальской культуре.

Но справедливости ради следует сказать, что мы потребляем много литературы.

Например?

Нельзя сказать, что Бразилия является большим потребителем литературы, но здесь мы много читаем Вальтера Уго Маэ, Хосе Сарамаго – конечно – или Хосе Луиса Пейшото. Мигель Соуза Таварес. Миа Коуто из Мозамбика. [Из Анголы] Хосе Эдуардо Агуалуса.

К сожалению, я думаю, что Мигель Эстевес Кардозу не так широко читаем здесь, как он того заслуживает. Мигель Эстевес Кардозу — хороший пример гения, которого Бразилия еще не открыла. Я думаю, это позор, и я говорю об этом всем здесь. Но у него нет хороших изданий в Бразилии, к сожалению. У него тоже есть эта проблема.

Так это недостаток открытости или знаний в Бразилии, а не попытки Португалии? Или это «баланс»?

Я думаю, стоит попробовать. США не просто так стали культурным гегемоном: это связано с государственным проектом и большими инвестициями. Это не просто «мягкая сила», это не случайно.

В Португалии проводились португальские театральные фестивали в Бразилии, и именно так я познакомился с Тиаго Родригесом и влюбился в его театр. Он гений. Тиаго — величайший режиссер в мире на сегодняшний день. К сожалению, я не думаю, что этот фестиваль больше существует, так же как и очень мало механизмов, которые поощряют португальскую культуру путешествовать в Бразилию. Во Франции, например, есть тысяча стимулов для литературных публикаций французских авторов. В Португалии, если я не ошибаюсь, нет никаких стимулов. И Бразилия то же самое — она не вкладывает в это.

Это позор, потому что культура, помимо того, что она пропагандирует форму искусства страны, также является социальным и финансовым аспектом, который создает много рабочих мест. Соединенные Штаты инвестируют в нее, потому что знают, что это огромный источник дохода.

Я сожалею, что правительства Португалии и Бразилии не инвестируют больше в это партнерство. Из тех вещей, которые случаются и становятся успешными, как Porta dos Fundos, это отчасти заслуга только самих артистов. Нет даже намека на участие правительства.

Темер и Болсонару исключили министерство культуры, поскольку посчитали его не таким уж важным

В Португалии мы только что потеряли эксклюзивный портфель по культуре. Со сменой правительства портфель по культуре теперь является частью портфеля по спорту и молодежи. Это признак того, что ему уделяется меньше внимания.

Это позор. Это также произошло в Бразилии в годы Мишеля Темера и Жаира Болсонару. Они упразднили Министерство культуры, потому что считают его не таким уж важным. Но я думаю, что это очень стратегически важно. Это центральная опора.

Агостиньо да Силва сказал, что Португалия — это бонсай, потому что ее размеры малы, а пропорции гигантские. Португалия гигантская благодаря своей культуре. Для меня Португалия величайшая не в своих мореплаваниях и не в своем прошлом. Она в 20/21 веках, в своей поэзии. В Португалии есть величайший поэт 20 века во всем мире, которым является [Фернандо] Пессоа. И у нее есть некоторые из величайших романистов, такие как Сарамаго и Антонио Лобо Антунеш — и многие другие.

Португалия занимает первое место в мире по культуре.

Если бы вы могли поработать с кем-то из португальцев, с кем вы раньше не работали, кто бы это был?

Тиаго Родригес. Тиаго Родригес, но не только. Мне очень нравится Сара Баррос Лейтао. Она гениальна. Я только читал ее пьесу и видел видео, но я поклонник. Ее творчества, ее как актрисы.

Читайте также: Сыграйте «O céu da língua» Грегорио Дювитивера с дополнительным свиданием в Лиссабоне

noticias ao minuto

noticias ao minuto

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow