Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

America

Down Icon

Почему в Испании испанский язык называется «castellano»?

Почему в Испании испанский язык называется «castellano»?

Вы когда-нибудь задумывались, почему испанский язык обычно называют кастильским или «castellano» в Испании, а не испанским? Ответ кроется в географии, истории и культуре.

Если вы когда-либо брали уроки языка, испанский, конечно, будет называться испанским. Но когда вы приедете в Испанию, вы обнаружите, что все местные жители называют его castellano или кастильским.

Так почему же это так? Почему у испанцев другое название для их собственного языка?

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Почему в Вальядолиде говорят на «идеальном» испанском?

Во-первых, испанцы отличают castellano — то, что иностранцы знают как испанский, от остальных четырех официальных языков Испании. Это каталонский, баскский, галисийский и валенсийский. Есть также больше языков меньшинств и диалектов, таких как арагонский, аранский и леонский.

Во-вторых, он также различает испанский, на котором говорят в Испании, и испанский, на котором говорят в Латинской Америке. Хотя это один и тот же язык, есть много различий в словарном запасе, грамматике и, конечно, акценте.

Кастельянский или испанский язык является официальным языком всей Испании, но есть и другие регионы, в которых официально два языка, например, Каталония, где используются кастильский и каталанский.

Кастеллано назван в честь Королевства Кастилия, которое существовало до появления современной Испании. Территория, занимающая большую часть северной половины Испании, является местом, где впервые заговорили на этом языке.

Первоначально он возник как диалект, на котором говорили в этой местности, а позднее, в XII веке, стал языком двора королевств Кастилия и Леон.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Пять вещей, которые нужно знать о галисийском языке

Испания не всегда была единой страной с одним официальным языком, на самом деле она состояла из нескольких разных королевств. Объединение Испании началось с брака Фердинанда II Арагонского с Изабеллой I Кастильской в ​​1496 году.

Это объединило два королевства: Арагон и Кастилию — две крупнейшие территории на Пиренейском полуострове.

В то время в состав королевства Арагон входили Каталония, Майорка, Валенсия, Сицилия и Сардиния, а в состав королевства Кастилия — Кастилия и Леон, Астурия, Галисия, Эстремадура, а также завоеванные у мавров владения, такие как Кордова, Мурсия, Хаэн и Севилья.

Однако в то время кастильский язык даже близко не был языком большинства на полуострове. В Каталонии, Валенсии, на Балеарских островах, в Галисии, Астурии и восточной половине Андалусии о нем даже не слышали.

И только некоторые жители Леона, Арагона, Наварры и Страны Басков знали его или, по крайней мере, были знакомы с кастильским языком, поскольку они были ближе географически.

Даже людям, которые говорили на кастильском языке в разных частях страны, было трудно понимать друг друга из-за разницы в диалектах и ​​акцентах.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: 14 уникальных баскских слов, которые очень полезно знать

В 1492 году Антонио де Небриха — самый влиятельный лексикограф и грамматик своего времени — завершил книгу под названием «Грамматика кастильского языка». Это была первая публикация, которая фактически собрала кастильский язык воедино и установила его правила.

Это был также тот год, когда последняя мавританская крепость Гранада пала перед короной. Так что к этому моменту большая часть того, что мы сейчас знаем как Испания, объединялась в единое целое.

Небриха был другом королевы Изабеллы I, и поскольку кастильский уже был официальным языком двора Кастилии, он смог повлиять на нее, чтобы она продвигала язык в тех частях страны, которыми она правила вместе с другим католическим монархом Испании, Фердинандом Арагонским. Со временем, в результате различных сражений за власть между торговцами и другими влиятельными лицами по всей стране, кастильский язык вышел на первое место как самый доминирующий язык.

Однако важно помнить, что он не стал доминирующим языком повсеместно — каталонский и валенсийский по-прежнему господствовали на востоке страны, как и по сей день, а галисийский и баскский по-прежнему больше использовались на севере и северо-западе Испании.

Вот почему кастильский язык в Испании часто называют castellano . Однако никто и глазом не моргнет, если вы назовете испанский язык español .

Даже Королевская академия языка Испании (RAE) постановила, что español и castellano являются синонимами, хотя в Испании castellano — это более официальный способ обозначения того, что иностранцы называют испанским языком.

thelocal

thelocal

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow