"Daimi sekreter öldü" veya iş unvanlarının acı verici şekilde kadınlaştırılması

Fransız Akademisi'nin daimi sekreteri Hélène Carrère d'Encausse, Ağustos 2023'te vefat etti. Bu prestijli görevi üstlenen ilk kadın olan tarihçi, yine de eril cinsiyet konusunda ısrarcıydı ve 1999'daki atanmasından bu yana bu noktada ısrarcıydı. Le Monde o dönemde şöyle yazmıştı: "Bu seçimin 'kadınlar için önemli' olduğunu vurguladı, " ancak kendisine 'Daimi Sekreter Hanım' adını vermeye karar verdi."
Dişil "sekreter" kelimesi, çağdaşlarının çoğunda olduğu gibi, onun zihninde de ikincil bir işlevi mi ifade ediyordu... ve tipik olarak kadınsı mıydı? Dahası, 21. yüzyılın çoğu şirketinde sekreterler ortadan kalktı ve yerini, aşağılayıcı bir tınıdan arındırılmış, farklı bir isim altında, aşağılayıcı işlevinden kurtulmuş, aşağılayıcı bir tınıyla aynı işlevleri yerine getiren asistanlar aldı.
Yaşayan bir dil, evrimleşen bir dildir; hatta onu karakterize eden şeydir. İkinci Dünya Savaşı'ndan bu yana, Fransız kadınları ekonomik hayatta giderek artan bir rol üstlendi. Kadınların, özellikle meslek ve pozisyon adlarında, feminizasyonu, son yıllarda Fransızcayı en derinden değiştiren ve hâlâ devam eden bir projedir. Dili, siyaseti ve toplumu harmanlayan bu feminizasyon, tutkuları ateşler. "Bu yazarı seviyorum" mu, "bu yazar" mı, yoksa "bu kadın yazar" mı demeliyiz? "Madam le ministre'i memnuniyetle karşılıyoruz" mu, yoksa "Madam la ministre" mi?
Sebze çorbası1991 yılında Başbakan olan ilk Fransız kadın Edith Cresson, "Başbakan" dışında hiçbir zaman başka bir isimle anılmadı. 8 Şubat 1992 tarihli Le Monde gazetesi , rahatsız edici bir kadın-erkek karışımıyla, Başbakan'ın müdahalesinden etkilenen bir milletvekilinin "'O, sol için gerçek bir seferberlik gücüydü (...) gerçek bir kampanya lideriydi'" dediğini aktarıyor... Açıkçası, Fransızlar bir kadının bir gün başbakanlık görevini üstleneceğini... veya herhangi bir şeyin başında olabileceğini öngörmemişti. Dilbilimci Bernard Cerquiglini, 2018'de Seuil ile birlikte Le ministre est enceinte adlı bir kitap yayınladı. Başlığı bile, kelime dağarcığının toplumun evrimine ayak uydurmasının ne kadar acil olduğunu gösteriyor. Özellikle de prestijli mevkiler dişil isimlerden yoksun olan tek yerler değildi. Örneğin, "selef", "sürücü", "alıcı" gibi kelimeler eril isimler olarak kabul ediliyordu ("bu yarı römorkun direksiyonunda selefim olan bu kadın mükemmel bir sürücüdür").
Bu makalenin %22,18'i okunmayı bekliyor. Geri kalanı abonelere ayrılmıştır.
Le Monde