Çeviride Kayıp: Tercüman Kısıntıları Hastaların Hayatlarını Tehlikeye Atabilir

DİNLEYİN: Federal yasa, İngilizceyi çok iyi bilmeyen hastalara tercüman kullanma hakkı tanıyor. KFF Sağlık Haberleri muhabiri Vanessa G. Sánchez, 9 Temmuz'da WAMU'nun "Sağlık Merkezi" programında, Trump yönetiminin bazı politikalarının hastaların dil hizmetleri talep etmekten korkmasına neden olduğunu açıkladı.
Hastaların sağlık hizmeti sağlayıcılarıyla net bir şekilde iletişim kurması gerekiyor. Ancak ABD'de İngilizce bilmeyenler için bu giderek zorlaşıyor.
Trump yönetiminin bütçe kesintileri, bazı sağlık hizmeti sağlayıcılarını nitelikli tıbbi tercümanları elde tutmakta zor durumda bıraktı. İngilizceyi Amerika Birleşik Devletleri'nin resmi dili olarak belirleyen bir kararname ise, sağlık hizmeti sağlayıcıları arasında hangi hizmetlerin sunulması gerektiği konusunda kafa karışıklığına yol açtı.
İngilizce konuşamayan hastalar korku içinde kalıyor ve belki de tıbbi hatalara maruz kalma riskiyle karşı karşıya kalıyorlar. Peki yardıma ihtiyacı olanlar sormaya çekindiğinde ne oluyor?
WAMU'nun 9 Temmuz tarihli "Sağlık Merkezi" bölümünde, KFF Sağlık Haberleri muhabiri Vanessa G. Sánchez, sağlık savunucularının bu değişikliklerin neden daha kötü hasta sonuçlarına yol açabileceğinden endişe duyduklarını açıkladı.
kffhealthnews