Драматические кувырки

Информационный текст с толкованием

Два ужасающих сальто от первых двух быков, оба в исполнении suerte suprema (верховного движения); избитые мужчины, Луис Давид Адаме и Хосе Фернандо Молина, лечились в лазарете от различных ран, и оба вышли, чтобы продолжить бой, еще раз продемонстрировав, что тореадоры не принадлежат к этому миру. Адаме вернулся на арену грациозной походкой, в отличие от Молины, который был без куртки, в джинсах и с неуверенными движениями из-за ужасных побоев, которые он перенес.
Но оба пересекли арену, чтобы поприветствовать своих вторых быков долгим обменом ударами на коленях посередине; и оба продемонстрировали не только героический подвиг, достойный их класса, но и похвальный характер, хотя их усилия и не были вознаграждены трофеем.
Удар, который получил Адаме, был ужасен. Он был готов подойти и убить своего первого быка, и в момент столкновения он был пойман бычьим талигуильей. Бык яростно тряхнул его и бросил на песок. Тореадору удалось подняться на ноги, пока он не рухнул, прежде чем его товарищи успели помочь ему.
Мексиканец был аккуратным тореадором с подвижностью, устойчивостью и упругой атакой, которую он утомлял множеством неглубоких пассов. Еще один тореадор, который предоставил ему возможности, был четвертым; он начал с мулетазо, переключенного за спину, и, учитывая благородство своего противника, он выполнил две финальные серии естественных пассов; еще один, респектабельный, правой рукой и круговой пас с согнутой противоположной ногой, который не смог возбудить быка и отношение тореадора так, как они того заслуживали.
Хосе Фернандо Молина снова произвел очень хорошее впечатление благодаря своей смелости, стойкости и артистическому подходу. Он более чем оправдал себя перед своим инвалидом и много упрекаемым первым быком, перед которым он едва успел провести один естественный пас. Он дважды уколол быка, прежде чем нанести низкий контрудар, в котором бык сумел зацепить его в паховую область. Оказавшись на земле, он подпрыгнул в воздух и упал прямо на песок.
Он вышел на пятый раунд с выражением боли на лице, умело провел долгий начальный обмен ударами и с легкостью выполнил капотеадо, прежде чем поздравить публику.
Прямо там, в центре ринга, он встал на колени, и не один человек задавался вопросом, сможет ли он подняться из столь неудобного положения. Но он смог, после того как мулетазо перешел на спину и провел несколько длинных правых проходов, которые он завершил, уже стоя, обязательным грудным проходом. Бык, хрупкий и показывающий свое лицо в каждой схватке, тем не менее позволил ему показать свое хорошее суждение с мулетазо обеими руками, вытекающее из хорошей позиции и лучшего отношения. Он снова потерпел неудачу с мечом, и то, что могло бы стать заслуженным ухом, сошло на нет.
И Кристиан Парехо, который демонстрирует хорошие манеры и еще лучший вкус в исполнении трюков, не разочаровал. Против своего первого, которому не хватало стабильности и который было трудно вести, он выполнил четыре очень похвальных естественных паса, умело эксплуатируя скудную касту животного; он отказался уступить очень вялому шестому, но испортил все уродливым финальным спадом.
Быки из Вальдефреско , хорошо представленные, нежные, гибкие, благородные и не имеющие касты, которые хорошо показали себя под мулетой, за исключением очень слабого шестого. Первый и четвертый быки выделялись своей подвижностью.
Луис Давид Адаме : укол сзади и дескабелло (тишина) (он был пойман, когда собирался нанести смертельный удар, и получил проникающее ножевое ранение в правую половину грудной клетки, ожидается рентгенологическое обследование, прогноз сомнительный); удар ножом и уколом _предупреждение_ и два дескабелло (овация).
Хосе Фернандо Молина : два укола, встречный укол, который делает защиту _предупреждением_ и два descabellos (тишина) (он был пойман, когда входил с целью убить, и получил рану в левой паховой области размером 10 см, которая достигла лобка с выходным отверстием на боковой стороне полового члена; и непрерывный удар ножом во внутреннюю сторону правого бедра. Сдержанный прогноз); два укола _предупреждением_, один укол, укол, три descabellos _второе предупреждение_ и один descabello (овация).
Кристиан Парехо : удар, тыльный удар _предупреждение_ (аплодисменты); удар и удар (тишина).
Las Ventas Plaza . 22 июня. Заполнилось чуть больше четверти толпы (7248 зрителей, по данным компании). В конце шествия была соблюдена минута молчания в память о Мануэле Лосано, бизнесмене и менеджере, который недавно скончался.

Он был автором статей о корриде для EL PAÍS с 1992 года. Он родился в Севилье и изучал информационные науки в Мадриде. Он работал в El Correo de Andalucía и Andalusian Business Confederation (CEA). Он опубликовал две книги о тореадорах Пепе Луисе Варгасе и Пепе Луисе Васкесе.
EL PAÍS