Душа за юмором: «Sin querer queriendo» воскрешает память о латиноамериканском «Шекспире»

Чеспирито , без сомнения, одна из самых любимых фигур на латиноамериканском телевидении. Его персонажи, от Чапулина Колорадо до Чаво дель 8 , сформировали поколения и научили континент тому, что нежность и юмор могут сосуществовать в одном районе.
История гласит, что в 1950-х годах молодой Роберто Гомес Боланьос только начинал делать себе имя в мире мексиканских развлечений. Он работал сценаристом и либреттистом у Агустина Порфирио Дельгадо, известного кинорежиссера, который вскоре был очарован талантом Боланьоса. Каждая написанная им строчка была проявлением остроумия, тонкого юмора и чуткости . Однажды, прочитав один из его сценариев, Дельгадо не смог сдержать своего восхищения и с энтузиазмом воскликнул: «Боже мой, да вы же Шекспир! Ну... Shakespirito!»
Это спонтанное прозвище, произнесенное среди смеха и восхищения, дало начало одному из самых любимых имен в истории латиноамериканского телевидения: Чеспирито.
Новый биографический сериал Chespirito, sin querer queriendo , премьера которого состоялась 5 июня на HBO MAX, рассказывает историю Гомеса Боланьоса с его начала в 1950-х годах, его восхождения в зарождающейся телевизионной индустрии и высокой цены, которую он заплатил за свое желание быть признанным и любимым. С интимной, чувствительной и глубоко человеческой точки зрения сериал исследует не только художника, но и человека, стоящего за иконой.

Новый биографический сериал «Chespirito, sin querer queriendo» транслируется на HBO Max. Фото: HBO Max
Двое главных героев этой истории из Буэнос-Айреса (Аргентина) — Пабло Крус Герреро , играющий Чеспирито, и Паола Монтес де Ока , которая оживляет Чилиндрину, — рассказали о сериале.
Я полагаю, что вы имели некоторое представление о том, кто такой Роберто Гомес Боланьос. Что вы узнали или открыли для себя о нем благодаря этой серии? Паола Монтес де Ока (PMO): Что он был буквально гением. Гением, который создал что-то впечатляющее, который объединил так много поколений, так много стран посредством своей комедии и юмора. Вот что я открыла для себя. Но я не думаю, что осознавала, какое влияние он оказал на всю Латинскую Америку, пока мы не начали снимать этот сериал. Теперь я понимаю, и это впечатляет меня все больше с каждым днем.
Он был буквально гением. Гением, который создал нечто захватывающее, который объединил столько поколений, столько стран посредством своей комедии и юмора.
Пабло Круз Герреро (PCG): Я открыл для себя его близость с семейным ядром, особенно в испано- и португалоговорящих странах, таких как Бразилия и Португалия, и даже в других частях Европы и Азии. Я видел в нем талантливого комика с большим наследием, но благодаря этому сериалу я открыл для себя привязанность и эмоциональную связь, которые у него были с домом, с семьей. Это глубоко меня тронуло.

Роберто Гомес Боланьос, мексиканский сценарист и комик. Фото: Клаудия Рубио. Архив EL Tiempo.
PMO: Я думаю, это о том, чтобы открыть его человечность. В конце концов, мы все люди, и мы можем идентифицировать себя с ним, потому что переживаем похожие эмоции и ситуации. Я был удивлен, увидев, что он был не просто гением, который писал невероятно, но и глубоко человечным человеком.
PCG: Больше всего меня удивили рейтинги. Сегодня, когда популярный сериал закрывает сезон с 50 или 60 миллионами зрителей, это уже феномен. А 50 лет назад у него было более 300 миллионов еженедельных зрителей! Такого больше не увидишь. Это был один из самых впечатляющих показателей, которые я обнаружил.
Играть реальных персонажей или тех, у кого есть живые родственники, — это совсем другой груз. Как вы справлялись с этим бременем? PCG: Да, это оказывает разное влияние, но, основываясь на нашей работе как переводчиков, подход не должен отличаться. Речь идет о глубоком понимании истории, сопереживании ее обстоятельствам, какими бы они ни были, и установлении связи с ними на основе собственного опыта. Конечно, есть давление от осознания того, что ее посмотрели 300 миллионов человек, но в конечном итоге, увидят ее миллионы или никто, процесс должен быть тем же: полная приверженность и самоотдача.
PMO: Теперь я начинаю видеть его как Пабло, но поначалу я очень нервничал. Я был напуган. У меня было так много смешанных эмоций. Это было самое большое обязательство в моей жизни, вызов, который я не знал, смогу ли выполнить. Но благодаря процессу, узнаванию моих товарищей по команде и общению с ними, стало легче. Вселенная Чеспирито обладает той магией, которая объединяет нас. Она так сильно сплотила нас как группу.
Так что было много страхов... PCG: Конечно... Я помню, что за две-три недели до начала записи у нас было групповое чтение. В тот самый день, единственный, когда мы все были там, я проснулся без голоса, с гриппом, весь заложенный. Я чувствовал себя очень неуверенно. Но эти моменты, если дать им время, ведут к другим открытиям.
PMO: Да, было много давления. Но в конце дня мы работали над тем, чтобы сделать все возможное для нашего выступления и достичь эмпатической связи с аудиторией, которая так любит Чеспирито.
Каковы были ваши отношения с Чеспирито до этого сериала? PCG: Как мексиканец, я знал о нем с самого рождения. Он присутствовал везде: в нашей культуре, во фразах и поговорках. Но мои отношения были отстраненными, пока за два года до сериала я случайно не начал связываться с его содержанием. Поэтому, когда меня пригласили на прослушивание, это было полной неожиданностью.
PMO: Я никогда раньше этого не рассказывал, но когда мне было четыре года, мама нарядила меня в Чаво дель 8 на фестиваль. Это было мое первое знакомство. Вот тогда я понял, кто он такой. Позже, когда я приходил из школы, я иногда смотрел на него во время еды. Я не особо общался с ним, потому что я уже был одним из последних поколений, которые смотрели его в эфире, но мне это немного нравилось.
Многие думают, что юмор на телевидении поверхностен и легок, но этот сериал демонстрирует обратное: за юмором скрываются интеллект и точность. ПКГ: Совершенно верно. Хорошо продуманный юмор никогда не бывает легким. Он всегда имеет определенную глубину. Чтобы вызвать смех, который часто является непроизвольным стимулом, необходимо задеть струны. Для этого требуется определенный интеллект, знание того, что и как сказать. И тот факт, что Гомес Боланьос и его команда смогли заставить смеяться так много людей на протяжении стольких лет, показывает, что они нашли очень глубокий и конкретный язык.
PMO: Плюс, это очень театрально, очень физически. Это постоянная энергия. Это нелегко. Нужно поддерживать ритм, определенную энергию. Это изматывает.
PCG: И как актеры, бывает и так, что мы пишем что-то, что считаем отличным, а потом, когда вы это воплощаете в жизнь, это не вызывает смеха. Вам нужно тестировать, корректировать. Это огромная степень сложности.
Что вы узнали о ремесле, создавая эту серию? PCG: Я узнал, как это здорово — быть погруженным во все аспекты повествования. Роберто считал себя в первую очередь писателем, но он также играл, режиссировал, продюсировал, сочинял музыку и баловался спецэффектами. У него была огромная страсть к экспериментам, чтобы приносить радость.
PMO: Я научился сопереживать всей команде. Над этим работает так много людей. Это заставило меня ценить работу каждого, а не только нашу перед камерой.
Совмещать такого любимого персонажа — это вызов. Иногда постановки не принимают его благосклонно из-за страха или ожиданий. Это вас напугало? PMO: Да, немного. Но я выпускаю его сейчас. Это отличный продукт. Я думаю, что это отличная серия, сделанная с заботой, любовью и уважением к великому мастеру. Я уверен, что вам понравится.
PCG: Я тоже отпустил этот страх. Посмотрев первую серию, я уже уверен, что это будет круто.
В заключение: три слова для определения Непреднамеренно, намеренно. PMO: Человечный, милый, эмоциональный.
PCG: Веселый, сильный, чуткий.
eltiempo