Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

Spain

Down Icon

Наследие Гарольдо Конти: волшебная проза автора, 100 лет спустя после его рождения

Наследие Гарольдо Конти: волшебная проза автора, 100 лет спустя после его рождения

Прошло всего сто лет с тех пор, как родился Гарольдо Конти , 25 мая 1925 года. Также в мае, 5 числа, он был похищен силами армейской разведки ; он так и не был освобожден, находится в списке пропавших без вести , и местонахождение его останков неизвестно. Если каждое 5 мая отмечать как День писателя Буэнос-Айреса , вспоминая это трагическое обстоятельство, есть веские внутренние причины считать его одним из писателей, наиболее тесно связанных с провинцией из ее основного литературного ландшафта .

Если кто-то и может сравниться с ним в этом отношении, то это, пожалуй, Бенито Линч (1885-1936), который изображает старую пампу Буэнос-Айреса, пампу старых креольских эстансий, в то время как Конти рассказывает нам о похожих фермах, поселках и городах , населенных иммигрантами, от которых он сам произошел. Или об обширном речном ландшафте дельты Параны , где он плавал и где имел дом.

Одну из своих самых прекрасных историй он посвятил своей матери, Петронилле Ломбарди де Конти (вместе с местом своего рождения Чакабуко), которая также дала название книге: «Баллада о Каролинском Попларе». Его отец, «Пеладо Конти», представлен таким образом, со своей фамилией и лысой головой, как хозяин и товарищ по охоте на зайцев и куропаток, вооруженный дробовиком «Беретта», в рассказе «A la diestra» (опубликованном отдельно в 1978 году).

Что-то от этого охотника сохранилось в его романе «Маскаро, американский охотник» (1975) или в других отцах, которые стали отличительной чертой его историй , от рыбака и контрабандиста из «Всех лет» до «сумасшедшего Серетти» из «Моя мать шла при свете», который проводил часы на крыше своего ранчо, чтобы взглянуть на мир с другой точки зрения.

Его настоящий отец

В интервью с Эбером Кардосо и Гильермо Бойдо Конти вспоминает образ своего настоящего отца : он был не только его учителем охоты, но и «великим рассказчиком», который дал ему повествовательную модель: «Мой отец был коммивояжером, уличным торговцем, и я отправлялся с ним исследовать сельскую местность; он встречался с людьми и, прежде чем что-либо им продать, начинал болтать и рассказывать истории. Так я приобрел привычку рассказывать истории устно». Это текучее знание разговорного и популярного изложено в ясной, интимной и волшебной прозе , которая раскрывает повседневность в новом свете.

Харольдо Конти в Тигре. Фото: архив Clarín. Харольдо Конти в Тигре. Фото: архив Clarín.

Конти опубликовал четыре романа: Sudeste (1962), лауреат премии Fabril Editores, — это неторопливая сага о реке и ее паромщике ; Alrededor de la jaula (1966), лауреат премии Университета Веракруса, фокусируется на портовой зоне Буэнос-Айреса , где Сильвестр и Мило, старик и ребенок, работают в парке развлечений. Рядом с этой работой, которая связывает их с машинами, находится Зоологический сад, полный заключенных животных (таких же, как они в городе), с которыми Мило устанавливает тесную и навязчивую связь.

Удушье и безнадежность мегаполиса возвращаются, усиливаясь, в его третьем романе En vida (1971), лауреате премии Барраля , также на окраине города , живущего спиной к реке. Его главные герои — взрослые мужчины, обреченные на существование в отчуждении от природы и самих себя, которые ищут удовлетворения или утешения в барах и борделях района Бахо в Буэнос-Айресе.

Среди них Оресте, имя, которое снова появится в некоторых рассказах (хотя и с другой историей) и в его последнем романе: Mascaró, el cazador americano (1975), лауреат премии Casa de las Américas . Там география расширяется в путешествии бродячего цирка, который достигает крайнего юга Аргентины . Его колоритные и кочевые персонажи воплощают неортодоксальную практику жизни на свободе. Цирк несет факел творческой фантазии в самые несчастные, далекие и заброшенные места; он воссоединяет своих жителей с их скрытым и игнорируемым потенциалом, показывая им радость другого возможного существования.

Что касается Mascaró, интересно отметить, что отчет, представленный SIDE цензурным органом, появился на веб-сайте Центра культурной памяти Haroldo Conti (Mascaró Censored by SIDE - CCM Haroldo Conti). Отчет демонстрирует литературные знания и фиксирует символическую сложность и выразительную силу произведения. Однако, или из-за этого, цензор считает, что роман способствует продвижению марксистской идеологии, противоречащей Национальной конституции, хотя в тексте об этом прямо не упоминается.

Дом Тигре, где жил писатель Гарольдо Конти. Фото: архив Clarín. Дом Тигре, где жил писатель Гарольдо Конти. Фото: архив Clarín.

Прочитанный сегодня, Маскаро, как и работа Конти в целом, выходит за рамки дихотомии между либерализмом (или капиталистическим неолиберализмом) и марксизмом (особенно марксизмом, который привел к государственному капитализму). Хотя революционный импульс проходит через всю книгу, это прежде всего процесс внутренней трансформации перед побуждением к вооруженной борьбе.

Литературная экокритика

Его философская основа более тесно связана с современным мышлением литературного экокритика , с утопиями восстановления изначального единства человека и природы, которые сегодня можно увидеть в работах писателей (особенно латиноамериканских писательниц), а также с разрушительной и освободительной силой искусства.

Конти всегда защищал и практиковал литературу, независимую от догм и лозунгов , со своей собственной этикой, верную себе и своей внутренней необходимости. В вышеупомянутом интервью, данном Кардозу и Бойдо, он говорит: «Иногда люди говорят о приверженности только в политических терминах, как будто писатель должен быть просто знаменосцем политического дела. (…) Многие говорят о революции и забывают, что революции совершаются конкретными людьми»; «революция начинается с человека; она не навязывается указом. Если в моих последних работах, как я считаю, появляется большая приверженность социальным вопросам, то это произошло по умолчанию, и я рад. Но я не намеревался делать это намеренно. (…) Я все еще считаю, что глупо предопределять тип литературы, которую следует писать. Не может быть другого предписания, кроме того, которое возникает из честности с самим собой».

Он также опубликовал три сборника рассказов : Todos los veranos (Все лето) (1964), Con otra gente (С другими людьми) (1967), La balada del álamo Carolina (Баллада о Каролинском тополе ) (1975) и несколько других разрозненных рассказов в журналах . Самые неблагополучные окраины столицы (трущобы), милый город Буэнос-Айрес как повторяющееся пространство памяти и насыщенная событиями жизнь на реке — вот его любимые среды как писателя рассказов.

В этих контекстах знакомые женские фигуры (мать, тетя, сестра, кузины) выступают в роли якорей и бастионов , хранительниц домашнего очага (мать-крестьянка, которая «ходила при свете», тетя Тереза, мать подростка, живущего в трущобах в «Как лев»), они также являются непреходящими символами красоты, которая переживает все расстояния путешествий и даже смерть (кузина Сюзанна, кузина Гайде).

Дом Тигре, где жил писатель Гарольдо Конти. Фото: архив Clarín. Дом Тигре, где жил писатель Гарольдо Конти. Фото: архив Clarín.

Мужчины, с другой стороны, олицетворяют неудовлетворенность и движение. Иногда они бросаются в чрезмерные приключения, которые могут оказаться фатальными. Они буквально хотят летать, как Басилио Аргимон («Ad Astra»), даже если цена — катастрофическая смерть, или они неутомимые бегуны, как дядя Агустин, «скакун лета» («Las doce a Bragado»), который никогда не терпит крах, как Аргимон, хотя он сладко увядает в старости, где он больше не узнает племянника, который навещает его, но может разговаривать с мертвыми и посещать места, которые давно исчезли.

Утрата характеризует человека, который отчуждается от собственной жизни во враждебном лабиринте большого города (Оресте в «Пропавшем», Педро в «Моей матери, которая жила в свете»), выбирает маргинальные пути, отделяющие его от общества, или оказывается на них вытолкнутым («Смерть брата», «Последний»).

Перемещенные фигуры

Глубокое экзистенциальное одиночество (или тревога) преследует эти дезориентированные, беспокойные фигуры, которые теряют ориентиры. Парадигматическая история в этом смысле - "All Summers". Одинокий человек, сопровождаемый своей собакой Олимпио, а иногда и единственным сыном, который еще мальчик, кое-как существует на своей лодке, позволяя себе быть унесенным ритмами стихий. Он хочет построить лодку (мобильный дом) как наследие со своим собственным штампом: "Такой человек, как я, без лодки, как я, не является полноценным".

Однако работа остается незаконченной, и он даже не успевает дать ей название : «Мой отец приехал слишком поздно, а его желание было слишком старым». Его сердце, его центр не на своем месте: «оно никогда не было там, где было остальное его тело. Всегда дальше вперед или где-то еще, но не там».

В отличие от своего персонажа, Гарольдо Конти, этот выдающийся мореплаватель на реке слов, оставил нам свой корабль с компасом и мудро организованными желаниями.

Гарольдо Конти. Фото: архив Clarín. Гарольдо Конти. Фото: архив Clarín.

Он превратил одиночество в хоровой мир, пересекаемый живыми и мертвыми, а мучительное бегство — в вечное движение вперед и назад, от городской маргинализации и изоляции к тополю Каролины и огню очага.

Короче говоря, это взаимодополняющие измерения, которые притягивают друг друга так же сильно, как и отталкивают, и которые подвергают друг друга сомнению. Потому что быть уходящим (он говорит в "To the Right", своей ослепительной посмертной истории) - это тоже "форма бытия".

Clarin

Clarin

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow