Британская писательница Бернардин Эваристо получила признание за нарушение литературных границ

ЛОНДОН -- ЛОНДОН (AP) — Бернардин Эваристо не любит границ.
Для писательницы, лауреата Букеровской премии , правила жанра, грамматики или того, чего может достичь женщина из рабочего класса смешанной расы, — все это должно быть оспорено и разрушено.
В среду Эваристо была объявлена лауреатом премии за выдающийся вклад в женскую литературу в размере 100 000 фунтов стерлингов (135 000 долларов США) за ее «преобразовательное влияние на литературу и непоколебимую преданность делу поддержки недостаточно представленных голосов».
66-летняя Эваристо получила премию как за свою работу по продвижению женщин и цветных писателей, так и за литературное произведение, включающее поэзию, мемуары и семь романов, включая удостоенный Букеровской премии роман «Девушка, женщина, другая».
«Я просто иду туда, куда меня ведет мое воображение», — сказала она. «Я не хотела писать такие романы, которые увлекут вас в предсказуемое эмоциональное или моральное путешествие».
Эваристо уже исследовала автобиографическую прозу, исторические сеттинги и альтернативные реальности, когда в 2019 году получила Букеровскую премию за роман «Девушка, женщина, другое» — полифонический роман, рассказанный от лица дюжины персонажей, в основном чернокожих женщин, с совершенно разным возрастом, опытом и сексуальной ориентацией.
Она стала первой женщиной африканского происхождения, удостоенной этой премии, которая была учреждена в 1969 году и имеет репутацию премии, способной изменить карьеру писателей.
Когда она победила, Эваристо было 60, и она была писателем уже несколько десятилетий. Она говорит, что признание «пришло ко мне в нужное время».
«Возможно, я бы не справилась с этим так хорошо, если бы была моложе», — сказала она Associated Press у себя дома в Лондоне. «Это изменило мою карьеру — в плане продаж книг, иностранных прав, переводов, того, как меня воспринимали как писателя. На моем пути появились и другие возможности. И я чувствовала, что у меня есть основания справиться с этим».
Дом Эваристо на тихой пригородной улице светлый и удобный, с деревянными полами, ярким текстилем и большим деревянным письменным столом у окна. На одной из стен висят большие фотографии ее бабушки и дедушки по отцовской линии из Нигерии. Ее работы часто опираются на ее корни как ребенка, родившегося в Лондоне от отца-нигерийца и белой британской матери.
Как и многие работы Эваристо, «Девушка, женщина, другой» не поддается классификации. Она называет его «фьюжн-фикшн» за сплав поэзии и прозы в роман, который наслаждается текстурой и ритмом языка.
«Я как бы обхожусь без правил грамматики, — сказала она. — Думаю, в романе у меня 12 точек».
Если это звучит пугающе экспериментально, то читатели так не считают. «Девушка, женщина, другая» была продана тиражом более 1 миллиона экземпляров и была выбрана одной из книг года Бараком Обамой.
Эваристо связывает свою любовь к поэзии с церковными службами ее католического детства, где она впитывала ритмы Библии и проповедей, «не осознавая, что впитывает поэзию».
Когда она начала писать романы, любовь к поэзии осталась, как и желание рассказывать истории африканской диаспоры. Один из ее первых крупных успехов, «The Emperor's Babe», — стихотворный роман, действие которого происходит в Римской Британии.
«Большинство людей думают, что черная история Британии началась только в 20 веке», — сказал Эваристо. «Я хотел написать о черном присутствии в Римской Британии — потому что черное присутствие там было 1800 лет назад».
Другой роман, «Blonde Roots», повествует об альтернативной исторической реальности, в которой африканцы поработили европейцев. Он был номинирован на крупную премию в области научной фантастики.
«Мистер Ловерман», в центре которого — скрытый гей-лондонец Антигуа в возрасте 70 с небольшим лет, был попыткой выйти за рамки шаблонных образов послевоенных иммигрантов из стран Карибского бассейна в Британии. Недавно он был экранизирован в телесериале BBC с Ленни Джеймсом и Шэрон Д. Кларк в главных ролях.
Ее последняя награда — это единовременное поощрение, приуроченное к 30-летию ежегодной Женской премии за художественную и документальную литературу на английском языке.
Основательница Женской премии Кейт Мосс отметила, что «поразительное мастерство и воображение Эваристо, а также ее смелость идти на риск и предлагать читателям путь в разнообразные и многогранные миры на протяжении 40-летней карьеры сделали ее идеальным получателем».
Эваристо, преподающая литературное творчество в Лондонском университете Брунеля, планирует использовать призовые деньги, чтобы помочь другим женщинам-писателям в рамках пока еще не разглашаемого проекта.
Она уже давно участвует в проектах, направленных на выравнивание условий для недостаточно представленных писателей, и особенно гордится Complete Works — программой наставничества для цветных поэтов, которую она вела в течение десятилетия.
«Я это затеяла, потому что инициировала исследование того, сколько поэтов-цветных людей публиковалось в Британии в то время, и это было менее 1%» от общего числа, сказала она. Десять лет спустя это число составило 10%.
«Это действительно помогло изменить поэтический ландшафт в Великобритании», — сказала она.
За «Девушкой, женщиной, другой» Эваристо последовал «Манифест» — мемуары, в которых рассказывается о жестоком расизме в ее детстве в Лондоне 1960-х годов, а также о ее борьбе за творческое самовыражение и свободу на протяжении всей жизни.
Если Эваристо росла аутсайдером, то сейчас она прочно обосновалась в художественном истеблишменте: профессор, лауреат Букеровской премии, кавалер Ордена Британской империи (OBE) и президент Королевского литературного общества, существующего уже 200 лет.
Эта веха — она первый цветной человек и вторая женщина, возглавившая RSL — не обошлась без проблем. Общество взбудоражено речами о свободе слова и спорами о попытках привлечь молодых писателей и разнообразить свои ряды — шаги, которые некоторые считают разбавляющими почести членства.
Эваристо не хочет обсуждать этот спор, но отмечает, что как номинальный президент она не управляет обществом.
По ее словам, Британия прошла долгий путь со времен ее детства, но «мы должны быть бдительными».
«Страна, в которой я выросла, — это не та страна, в которой я сейчас», — сказала она. «Мы добились большого прогресса, и я чувствую, что нам нужно упорно трудиться, чтобы его сохранить, особенно в нынешнем политическом климате, когда кажется, что силы выступают против прогресса, и это гордо.
«Работа над созданием антирасистского общества — это то, что мы должны ценить, и я надеюсь, что мы это делаем и не отступим слишком далеко».
ABC News