Dil Seçin

Turkish

Down Icon

Ülke Seçin

America

Down Icon

Yerli halkın sağlığının kendi dillerini konuşmasıyla sıkı bir şekilde bağlantılı olduğu bulundu

Yerli halkın sağlığının kendi dillerini konuşmasıyla sıkı bir şekilde bağlantılı olduğu bulundu

British Columbia Üniversitesi'nden (UBC) yapılan yeni bir araştırma, yerli halkın geleneksel dillerini konuştuklarında daha iyi sağlık sonuçları elde ettiğini buldu.

Araştırmacılar, Kanada, ABD, Avustralya ve Yeni Zelanda'da yapılan 262 akademik ve toplum temelli çalışmayı analiz etti ve bunların yüzde 78'inin Yerli dil canlılığını iyileştirilmiş sağlıkla ilişkilendirdiğini tespit etti.

Yapılan araştırmalarda daha iyi fiziksel ve ruhsal sağlıktan, artan sosyal bağlara ve iyileşmeye, daha yüksek eğitim başarısına kadar pek çok olumlu sonuç bulunmuştur.

2007 yılında British Columbia'da yapılan bir araştırma, yerli dillerin daha fazla konuşulduğu İlk Milletler topluluklarında genç intihar oranlarının daha düşük olduğunu ortaya koydu.

"Başlangıçta bu literatür taramasını yapmamızın nedenlerinden biri, dil canlandırma konusunda çalışan yerli topluluklardaki hemen hemen herkesin, dillerini geri kazanmanın ve öğrenmenin kendi kişisel sağlıklarında büyük bir rol oynadığını bildirmesiydi," diyor UBC'nin dilbilim bölümünde doktora öğrencisi olan ortak yazar Julia Schillo.

Siyah üstlü bir kadın, portre fotoğrafı için kameraya gülümsüyor.
Julia Schillo, British Columbia Üniversitesi'nde doktora öğrencisidir ve yakın zamanda Yerli dil konuşanlar ile sağlık arasındaki bağlantıyı inceleyen yeni bir incelemenin ortak yazarıdır. (Julia Schillo tarafından sunulmuştur)

Toronto Üniversitesi ve Sidney Üniversitesi'nin yardımlarıyla, UBC araştırmacılarından oluşan bir ekiple birlikte, Dil, Yerli Topluluklarda Sağlık ve Refahı İyileştiriyor başlıklı literatür taramasını yaptı.

Başlıca bulgularından biri, sağlık hizmetinin uygun bir çeviriyle Yerli bir dilde sunulmasının önemiydi. Bu olmadan, hastalar yanlış teşhis konulması veya tıbbi talimatları yanlış anlama riskiyle karşı karşıyaydı ve yabancılaşma veya saygı eksikliği hissettiklerini bildirdiler.

Bir örnekte, İnuit çocukları bilişsel testlerde yanlış sınıflandırılmıştı çünkü testleri İnuitçe değil İngilizceydi.

İncelemede dil ile refah arasında doğrudan iletişimden daha derin bağlantılar da bulundu.

Örneğin Schillo, yerli halkın geleneksel sporlara katılması ve geleneksel bir diyet uygulaması durumunda fiziksel sağlığın iyileştiğini ve bu iki aktivitenin de geleneksel dilleri konuşmakla bağlantılı olduğunu söylüyor.

"Literatür taramasına ve konuştuğum insanlara dayanarak, bunun dil canlanmasının kimliğe, aidiyet ve bağlantı duygularına nasıl etki ettiğiyle ilgili olduğunu düşünüyorum" dedi.

"Bunun, travmadan ve Hindistan'daki yatılı okul sistemiyle ilgili kuşaktan kuşağa aktarılan travmadan iyileşmeyle çok ilgisi var."

Bu bulgular, Tsilhqot'in dilini konuşan ve ikinci nesil yatılı okul mağduru olan genç Chantu William için de geçerli. William, çocukken dilini öğrenmenin, bir Yerli kişi olarak ruh sağlığını ve kimliğini desteklediğini söylüyor.

Mavi Birleşmiş Milletler fonunun önünde iki yerli kadın.
Xeni Lulua ve Chantu William, New York'taki Birleşmiş Milletler Yerli Halklar Daimi Forumu'nda görüntülendi. Burada Tsilhqot'in gençleri güçlü bir şekilde varlık gösteriyor ve kendi dillerini konuşuyorlar. (Chantu William tarafından gönderildi)

Çalışmaya dahil olmayan William, ülkesinde erken çocukluk eğitimi veren ve politika analisti olan bir kişidir. Yerel kreşteki ebeveynlere "dilin evde kalması için" dil el kitapları vermek üzere çalışmaktadır.

Annesi ile birlikte, First Peoples' Cultural Council ile birlikte Gençlerin Güçlendirilmesi Konuşmacıları Programı kapsamında dil müfredatını birlikte geliştirdi.

William, dil el kitapları fikrinin, 1980'lerde başlayan benzer programlamaya sahip ve güçlü dil konuşan Yeni Zelanda'daki Maori akrabalarından geldiğini söylüyor.

"Okul öncesi ve gündüz bakımevi çocuklarımla ve hayatımdaki gençlerle [Tsilhqot'in] öğretebildiğim ve öğrenebildiğim için çok onur duyuyorum. Bu alanda, dili paylaştığımız topluluğumuzda olduğum için çok minnettarım."

Kameranın önünde bir kadın duruyor ve elinde bir sepet tutuyor, arka planda ise dağlar görünüyor.
Chantu William, BC'nin merkezi İç Bölgesi'nden Tŝilhqot'in'dir. Dil kitaplarının oluşturulması ve dağıtımı yoluyla toplumunda dili canlı tutmaya yardımcı olan bir erken çocukluk eğitimcisidir. (Chantu William tarafından gönderildi)

William, gençlerin ve yaşlıların birbirleriyle aynı dili konuşmasının kendisini mutlu ettiğini ve bunun kendisine "hayatına yön verdiğini" söylüyor.

Aynı zamanda Tsilhqot'in olan ve UBC Eğitim Bölümü'nde yardımcı doçent olarak görev yapan Johanna Sam, hükümetlerin yerli halkların sağlığını desteklemek istiyorsa, dilin canlandırılmasının da konuşmanın bir parçası olması gerektiğini söylüyor.

"Yerli diller kelimelerden çok daha fazlasıdır; yasalarımızı, hikayelerimizi ve uluslarımızı çok eski zamanlardan beri ayakta tutan bilgi sistemlerimizi taşırlar" diyen Trump, yerli dillerdeki bazı kelimelerin İngilizceye çevrilemediğini belirtti.

Mavi arka planlı bir portrede bir kadın ayakta duruyor.
Dr. Johanna Sam, Tŝilhqot'in Ulusu'nun bir üyesi ve British Columbia Üniversitesi eğitim bölümünde yardımcı doçenttir. (Johanna Sam tarafından gönderildi)

Sam, ilk nesil yatılı okul kurtulanı olarak dilini öğrenme fırsatına pek sahip olmadığını, ancak ailesindeki daha büyük nesillerin dilini konuştuğunu duyarak büyüdüğünü ve bunun gururunu ve kimliğini artırdığını söylüyor.

Yerli dil müfredatına daha fazla yatırım yapılmasını ve sağlık hizmetlerinin yerli dillerde sunulması için daha fazla seçenek sunulmasını istiyor.

Bu, incelemenin araştırmacılarının da talep ettiği bir şey. Hükümetin tüm seviyelerinden Yerli dillerin canlandırılması için uzun vadeli fon sağlamalarını ve dilleri konuşmanın sağlık açısından sosyal bir belirleyici olduğunu kabul etmelerini istiyorlar.

cbc.ca

cbc.ca

Benzer Haberler

Tüm Haberler
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow