Где Эбро заставляет забыть о море
Есть открытка с Тортосой, которую стоит увидеть лично. Вместо того, чтобы сразу по прибытии отправляться в свое жилье, чтобы оставить вещи, все меняется, если вы сначала остановитесь в районе Феррериас на правом берегу Эбро. Фотография выглядит следующим образом: река лежит ровно, а старая Тортоса, теперь на берегу, разворачивается на пять или шесть уровней, не больше, и раскрывает свой облик в пяти или шести вариациях охры. На самом верху, в гармонии с остальными зданиями, стоит замок Зуда, над которым в 1976 году был построен Парадор .
От этого доминирующего отеля — виды предвещают все грядущее — вы можете спуститься к Королевским колледжам эпохи Возрождения, где мориски были перевоспитаны с помощью бекона и вина в XVI веке. Также неподалеку находится недостроенный собор с его барочным фасадом, украшенным мрамором, и модернистские дома, такие как Грего, свидетельство возрождения буржуазии конца XIX века, связанной с торговлей нефтью. После осмотра памятников, если вы продолжите движение вниз по реке на 30 километров, вы достигнете дельты Эбро, водно-болотных угодий, покрытых рисовыми полями и 350 видами птиц, которые летают над головой. Это другая история. Вы забываете, что море прямо здесь.

Река Эбро, протекающая через Тортосу, и Парадор на самой высокой точке, построенный с нуля в 1976 году на руинах замка Суда. Собор, Королевские колледжи и модернистские дома начала 20 века, главные достопримечательности города, находятся в пяти минутах ходьбы.

Крепость и старый город Тортоса у ее подножия, с рекой Эбро, доминирующей над пейзажем. В отеле есть бассейн, отремонтированный в этом году и открытый с 20 июня. Parador, говорит Альваро Рамос, его менеджер, — это место для тех, кто хочет спать в замке, в данном случае в крепости тамплиеров.

Клиент останавливается перед открытым арабским кладбищем X века рядом с гостиницей. Арка, ведущая к стойке регистрации и кафе, является одним из оставшихся остатков замка, построенного во времена правления Абд аль-Рахмана III. Он называется Zuda (колодец по-арабски), что отсылает к глубокой яме, которая была вырыта, когда он был преобразован в цитадель. Внутри находится надгробие губернатора Абд аль-Саламба, который умер в 961 году.

Одна из общих зон отеля, в которой 72 номера и 50 сотрудников. Есть залы для проведения частных торжеств и корпоративных мероприятий. Двое из трех гостей — испанцы. Некоторые иностранцы используют его в качестве остановки в своем туре по испанскому региону Леванте. Это один из 26 парадоров, приспособленных для велотуризма.

Из столовой, где подается завтрак, открывается вид на горы. В просторном и универсальном помещении ресторана, подходящем для проведения торжеств, подают блюда региональной кухни. Блюда из риса из дельты реки Эбро пользуются особой популярностью: бульонные блюда зимой и сливочные блюда летом, например, тот пелат (все очищенные).
Бывший
Следующий
Tortosa Parador — это пункт назначения и остановка в пути. Его менеджер Альваро Рамос объясняет: «Некоторые люди приезжают ради удовольствия поспать в замке, а есть иностранные гости, которые используют его как культурную остановку в своем путешествии в другие части Испании». Все, кто решает посетить его, посещают город и дельту реки Эбро. «Культура, природа и гастрономия» — этого достаточно, чтобы Рамос резюмировал достопримечательности в ресторане parador, потягивая рисовое блюдо , очищенное от кожуры, чтобы не возиться с ракушками.
Некоторые клиенты, когда вы упоминаете рис, с удивлением спрашивают себя, не в Валенсии ли они, говорит менеджер. И нет, вкусный рис есть по всему Леванту. «Мы делаем один запеченный, с иберийским беконом, он другой», — он облизывает губы. «Зимой мы заказываем много бульонов», — объясняет он. Все они готовятся из риса из дельты Эбро, который был завезен валенсийскими фермерами, это правда, но это было 165 лет назад. Чоризо паэлья — английское блюдо; как и в Чикаго, они начали добавлять пепперони в пиццу, когда в Италии это не было принято. Все путешествует. Все смешивается.
Культурные визиты, устойчивый туризм, местное возрождение... Как максимально эффективно использовать территорию, где расположен отель Tortosa Parador.
Если первое впечатление от Тортосы должно быть получено на берегах Эбро, экскурсия по городу должна начаться с парадора. Ориол Сегарра, директор по туризму городского совета Тортосы, стоит на стене, окружающей замок, чтобы начать свою речь. «Этот город никогда не сможет восстановить свое прежнее экономическое, культурное и политическое величие», — заявляет он без сожаления, а скорее для того, чтобы вспомнить все доминирующие периоды с древних времен. Оттуда, где стоит парадор, иберийское поселение уже раскинулось 2500 лет назад. Рядом находятся римские колонны и арабское кладбище, единственное оставшееся нетронутым в Каталонии. Тортоса всегда была спорной границей, стратегическим пунктом, даже во время Гражданской войны, когда 80 бомбардировок уничтожили треть города. Бомбоубежище, превращенное в музей, воссоздает эти моменты. Прогулка по галереям и прослушивание сирен впечатляет, мучительно — так и должно быть.
«Реки были великими магистралями до появления железной дороги. Целью было контролировать Эбро», — говорит Сегарра у подножия этого зеленоватого пруда с пышной прибрежной растительностью. Тортоса лежит между двумя излучинами. Всего в нескольких сотнях метров на борту небольшой лодки, которая предлагает часовые экскурсии, все здания остаются позади и вы оказываетесь погруженными в природу. Последний период процветания пришелся на конец 19 века, когда размножались семьи, посвятившие себя торговле маслом. Это по-прежнему регион, изобилующий оливковыми и цитрусовыми деревьями. С тех лет мы все еще можем видеть модернистские дома этих торговцев, которые экспортировали в Америку, такие как Casa Grego, наиболее представительный муниципальный архитектор Пау Монгио; или столь же модернистский муниципальный рынок, который Сегарра настоятельно рекомендует за его оживленную атмосферу, начиная с 8 утра. «Тортосу иногда называют пятой провинцией Каталонии», — говорит директор по туризму. Жители упоминают Террес-де-л'Эбро как группу из четырех регионов больше, чем Таррагона.

Pastissets — это тип выпечки из муки, яиц и сала, типичный для этого региона. Мы подаем их в parador, и они могут быть наполнены шоколадом, ангельскими волосами или апельсиновым джемом.
Карлос Мартин
Шеф-повар в течение 24 лет в Paradores

Гора Каро (1414 метров) находится всего в 20 минутах от пляжа. Вы можете начать поход от Els pous de la neu (снежные колодцы), где в горе выкапывались ямы для хранения льда и доставки его в город.
Ванесса Гонсалес
Работала горничной в отеле Paradores 17 лет

Прекрасный город — Орта-де-Сан-Жоан, где Пикассо жил в течение двух периодов и писал пейзажи, такие как гора Санта-Барбара. Репродукции этих работ выставлены в Центре Пикассо д'Орта.
Мануэль Ордоньес
16 лет работы администратором в отеле Paradores
Водно-болотные угодья, такие как дельта Эбро, требуют времени. Это не мгновенный трепет гор или очарование моря. Кажется, что там ничего не происходит, как в пустыне, но они обладают величием, вид простирается далеко, взгляд может быть обращен внутрь. Гид по природе Кристина Перес взволнована, увидев зимородка из обсерватории Рит Велл: «Один из самых фотографируемых и предпочитаемых орнитологами», — говорит она. «Он всегда сидит на одной и той же ветке», — объявляет она, чтобы гарантировать приз. Перес просит тишины, входя — с биноклем в одной руке, путеводителем по птицам в другой, — но деревянная хижина уже гудела в тот июньский день. Возможно, кто-то не смог сдержать своего волнения, увидев общительных и стабильных фламинго, которые формируют верную дружбу на всю жизнь и поддерживают длительные брачные отношения. Дело в том, что зимородок, обещанная 16-сантиметровая сине-зеленая птица с быстрой, пронзительной песней, не оказался на ветке, на которой ему полагалось быть.
Вам придется вернуться в дельту, потому что она радикально меняется с каждым сезоном. Теперь, когда лето здесь, она зеленая. Рисовые растения выглядывают из воды. Уже в августе пейзаж становится золотистым от зерна, зерно созревает, готово к сбору в сентябре. Комбайны убирают грязь, и появляются черви, еда для птиц. Когда-то велосипеды использовались для быстрого передвижения по полям. «Они называли это машиной, это было похоже на хорошую машину», — вспоминает Перес, который проводил лето в небольшом доме в дельте. Этот вид транспорта делает визиты более интересными сегодня; есть местные дети, которые крутят педали в желтых жилетах, чтобы не заблудиться, семьи. Маршруты проложены от одной обсерватории к другой; дороги грунтовые, и вы можете пройти весь путь до пляжа Трабукадор, чтобы попытаться сфотографировать солнце, когда оно оранжевое. Все становится более понятным.
Суть рисаСорт зерна и его цвет (коричневый или белый) влияют на время приготовления и усвоение бульона. Высота также влияет на это. Вода закипает при 100 градусах на уровне моря. Чем выше вы поднимаетесь, тем ниже температура кипения: в Авиле варка занимает на три минуты больше, чем на побережье. На мельнице Lo Nostre Arròs в дельте они объясняют весь процесс риса от посадки, предлагают экскурсии по фабрике и учат, как его готовить. «К нам приходят 3000 человек в год», — говорит Жорди Маргарелл, владелец, рисовар в пятом поколении. «Более коричневый рис требует больше бульона», — предупреждает он. На небольших мельницах его, как правило, оставляют немного темнее, не так сильно отбеливают, оказывают меньшее давление на зерно и предлагают более натуральный вкус. Lo Nostre Arròs перемалывают четыре вида: бомба (паэлья), маризма (бульон), карнароли (ризотто) и хоши (суши). Из двух килограммов собранного риса получают один килограмм зерна на продажу.
В этой области есть рецепты, включающие птиц, которых наблюдают и охотятся (осенью) в дельте, таких как утки, лысухи и камышницы. Они также добавляют много вкуса и жира. Они богаты блюдами из риса, и найти сокаррат нелегко.
— Какой ваш любимый?
—С морепродуктами, с мидиями и каракатицей. Сделано на рыбном бульоне. Но не делайте его слишком обильным. Я не хочу постоянно откладывать их в сторону, чтобы есть рис.
EL PAÍS