Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

Portugal

Down Icon

Кристиана Бастос и белое рабство

Кристиана Бастос и белое рабство

Есть заявления и позиции, которые попадают в поле нашего зрения с большим опозданием, но которые все равно стоит разобрать и противостоять, потому что то, что они представляют, все еще очень присутствует и активно в нашем обществе и в нашей академической среде. Это связано со статьей , опубликованной мной в Observador (26 августа 2022 г.) под названием «Белое рабство». В той статье я сетовал, что проснувшиеся люди смотрели только с осуждением на рабство, которое осуществляли европейцы и американцы в контексте колониальной истории, игнорируя или недооценивая рабство, которому чернокожие люди подвергались от рук других народов и в других контекстах, а также другие жестокие формы транспортировки и эксплуатации людей всех цветов кожи.

Однако я признал, что, к счастью, существуют исключения из этой общей тенденции, и упомянул в качестве примера антрополога Кристиану Бастос, исследователя престижного ICS, которая написала статью в Público о пагубных последствиях плантационной экономики, в которой она предложила провести параллель между нынешними условиями иммигрантов в Одемире и других частях страны и теми, с которыми сталкивались тысячи португальцев в середине XIX века в Гайане и Британских Карибских островах. Я также написал, что объяснения антрополога были адекватными и что ее статья имела «достоинство привлечь внимание к плохо изученным аспектам истории эксплуатации труда». Затем я перешел к объяснению условий транспортировки и форм «почти рабского» труда бедных португальцев в Бразилии середины XIX века, условий и форм, которые тогда были известны как «белое рабство». Фактически, именно так они упоминались в португальских и бразильских периодических изданиях и как они рассматривались и обсуждались в парламентах, хотя, как я указал, «технически и юридически это не было торговлей людьми или рабством».

По причинам, которые на первый взгляд кажутся парадоксальными и непостижимыми, эта моя статья обеспокоила антрополога Кристиану Бастос, которая тут же написала следующее на своей странице в Facebook: «бывший историк, ставший романистом и обозревателем общественного мнения, использует мою работу, чтобы лить воду на свою мельницу — в данном случае своего рода промывание памяти о работорговле. Он вступает в дискуссию о «белом рабстве», так часто используемом пагубно в целях отмывания памяти. Я также не вступала в дискуссию, не использую этот термин и не буду подпитывать дебаты».

Гневное заявление вызвало бурные аплодисменты, хотя и вызвало недоумение у коллеги-антрополога Жозе Тейшейры, который признался, что не понимает, кому бросает вызов его коллега. Кристиана Бастос ответила, что не хотела бросать мне вызов, потому что я цитировал ее «правильно и с должным протоколом», а не приписывал ей аргумент, который был моим. Однако в моей статье была «оговорка», от которой она полностью дистанцировалась. Тот факт, что «есть португальцы и азиаты, работающие в условиях, аналогичных рабству (…), никоим образом не умаляет жестокость работорговли африканцев в Америке и на Антильских островах». Это был бы шаг, который, по мнению антрополога, я бы предпринял. Фактически, Кристиана Бастос также отвергла выражение «белое рабство», которое она использовала только тогда, когда цитировала политиков, которые стремились обелить ужас работорговли и рабства чернокожих.

Достигнув этого момента, мои читатели могут начать со следующего вопроса: если я цитировал Кристиану Бастос правильно и в соответствии с надлежащими протоколами, если я не приписывал ей свои собственные идеи, почему она так превозносится, бросает камни и прячет руку? Ответ очевиден, и она сама его дает: необходимость дистанцироваться. Пробужденные левые боятся ассоциироваться с идеями или людьми, которых их коллеги могут счесть политически некорректными. Это особенно заметно в академической среде, в частности, в области социальных наук, где, за примечательными и достойными похвалы исключениями, на каждом углу вы найдете не совсем друга, а скорее отсутствие ясности, кумовство (многие кумовья цитируют и аплодируют друг другу) и множество людей, которые всегда дистанцируются от А или Б, чтобы кто-то из соответствующей академической секты не подумал, что они могут осмелиться думать то или это. Девиз: «не компрометируйте меня». Итак, больше всего Кристиану Бастос беспокоило упоминание в статье, на содержание которой она не подписывалась. Но… по какой таинственной и нарциссической причине антрополог решил, что она должна подписаться на нее? Человеком, который написал и подписал ее, был я, человек, который не ходит группами и которому не нужен хор или костыль.

Таким образом, мотивацией написания Кристианы Бастос была необходимость разграничения. Давайте теперь перейдем к содержанию того, что она написала. Антрополог, должно быть, не поняла, что она пытается научить священника молитве Господней. Как бы невероятно это ни казалось, эта дама, которая, насколько мне известно, никогда не публиковала конкретных исследований о работорговле, считает, что я, занимающийся этим с 1980-х годов, использую проблему «белого рабства», чтобы — хотите верьте, хотите нет — «минимизировать обсуждение атлантической работорговли» (sic). По-видимому, Кристиана Бастос также игнорирует тот факт, что я уже написал несколько историографических текстов о «белом рабстве», последний из которых был в 2007 году, и мне всегда удавалось отличать его от торговли людьми и рабства чернокожих людей. И что я сказал в этих работах на эту тему? Что эмиграция португальцев в Бразилию и Гайану в середине 19 века называлась «белым рабством», потому что она осуществлялась в условиях, которые считались схожими с условиями работорговли. Я думаю, очевидно, что в своем очевидном незнании документации и истории того периода Кристиана Бастос не знает, что слово «рабство» в 19 веке не означало рабство — как она предполагает — а скорее торговлю рабами и обычно относилось в первую очередь к покупке, продаже и перевозке людей, а не к эксплуатации их труда.

Именно в этом смысле я использовал его в статье Observador , объясняя условия на борту кораблей и процесс получения услуг этих людей. Я также говорил, конечно, об эксплуатации их труда, стараясь, однако, подчеркнуть, что «в отличие от того, что произошло с рабством, эти люди (португальцы) не были, строго говоря, собственностью хозяина». Та моя статья, вопреки тому, что заявила Кристиана Бастос, не была направлена ​​на то, чтобы обелить или обелить что-либо. Она была, как они там говорят, направлена ​​на критику пробужденных за то, что они в целом безразличны или не уделяют достаточного внимания определенным формам насилия на работе или транспорте, таким как то, что тогда называлось «белым рабством». Хотя это очень не нравится антропологу, который считает делом чести не использовать это выражение, оно использовалось, и, когда я говорю о прошлом, я уважаю термины, которые использовались тогда, и я не чувствую необходимости цензурировать, приукрашивать или очищать их. Потому что, вопреки утверждениям Кристианы Бастос, выражение «белое рабство» использовали не только определенные политики, которые хотели обелить вещи. Многие люди делали это, включая журналистов, морских офицеров, парламентариев и даже неподозреваемых аболиционистов, таких как Са да Бандейра, который, очевидно, не хотел обелять ничего, связанного с работорговлей, совсем наоборот, и все же он использовал выражение «белые рабы» в отношении эмиграции португальцев в Бразилию и Гайану.

Предполагает ли Кристиана Бастос, что Са да Бандейра, как она говорит, «стирала память»? Она не доверяет тому, что я здесь говорю? Она хочет увидеть, чтобы поверить? Я протяну ей руку помощи: пожалуйста, обратитесь, например, к Diário da Câmara dos Pares , заседание от 16 августа 1842 года, стр. 164. Возможно, эта консультация и прочтение речи Са да Бандейры помогут ей понять, что в конце концов она не знала того, что, как она думала, она знала, и что разговор о «белом рабстве» не означает, что кто-то хочет «смыть память о работорговле» — намерение, которое антрополог ядовито приписал мне — или обесценить ужас, которым была трансатлантическая работорговля. Это просто означает, что мы можем и должны говорить об обеих вещах, выявляя их сходства и различия без табу, шор или рабства и преклонения перед политическими и идеологическими программами, потому что, как я написал в своей статье в Observador , «не только африканцы подвергались чрезвычайно тяжелым и унизительным условиям труда». Я надеюсь, что Кристиана Бастос сможет это осознать и что ее окончательное осознание этих элементарных истин может способствовать небольшому снятию напряжения ее ума и, как следствие, академии, которая так в этом нуждается.

observador

observador

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow